1 Crônicas 16
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ACF
1 Indateng da etan Kaban et da iha-ad di neatepan ni tuldah ni impedaddan David et iappitan da hi Apu Dios ni kagihheba niya kahemmula.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Negibbuh hi David ni nan-appit et bendisyonan tudda tuud ngadan Apu Dios,
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 et ika-pengan tuddan emin hu tuun neamung ni sinapay, ya neitangtang ni detag niya raisin.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Pinutuk David ida helag Levi ni mengipappangnguluddan tutu-un mandeyyaw ni Ap-Apu e Dios idan helag Israel di hinanggan Kaban ni pambeggaan dan bendisyon niya pansalamatan dan hi-gatu.
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 Pinutuk tu hi Asap ni mengipappangngulu, meihhayned hi Sekariah et han hi Jeiel, hi Semiramot, hi Jehiel, hi Mattithiah, hi Eliab, hi Benaiah, hi Obed Edom et hi Jeiel. Hi-gada manggitalah niya man-ayyuding. Hi Asap hu mengippatnul ni cymbal ey
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 yadda etan dewwan padin di Benaiah nan Jahasiel hu mantangguyup di hinanggan Kaban Apu Dios.
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 Yan nunman ni aggew hu nengidwatan David nan Asap niyadda edum tun helag Levi eyan a-appeh ni pampesalamatan dan Apu Dios:
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 Pansalamat itsun Apu Dios niya pandasal itsun hi-gatu. Tayu peenamtad kebebbebley ida impahpahding tu.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 Iena-appeh tayu hu dayaw tu niyadda etan kaketngain tuun impahpahding tu.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Emin itsun kamengu-unnud nan Apu Dios ey igaggaya tayu hu kayyaggud ni peteg ni ngadan tu.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Hi-gatu pambagai tayun baddang niya hayukup itsud kad-an tun ingganah.
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 — ausente —
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Hi-gatu hu Ap-Apu e Dios tayu, et humman hu, mahapul ni u-unnuden tayun emin ni tuu eyad puyek ida tugun tu.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Eleg tu liwwana hu nekitbalan tu, anin ni pigan toon hu melebbah.
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 — ausente —
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 — ausente —
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 e kantuy “Iddawat kun hi-gayu hu bebley di Kanaan ni beltanen idan helag yu.”
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Yan nunman ey hahhakkey ida hu tuun Apu Dios ni nekibebley di diman Kanaan.
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 Immenal-aldan idan nekibenebbebley di edum ni bebley ni nan-ap-apuan idan nambakbaklang ni patul.
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 Nem endi kuma hakey ni patul ni an nengipelilligat ni hi-gada, tep eleg iebulut nan Apu Dios ni pehding da humman ni hi-gada
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 e kantuy “Entan tudda panligligat hu pinilik ni tuuk niyadda prophets e bega-en ku.”
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 Hi-gatsun emin ni tutu-ud kebebbebley eyad puyek, ia-appehi tayu hi Apu Dios! Peamta tayun kewa-wa-wa hu nenelakniban tun hi-gatsu.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Ey tayu paenamtan katuutuud kebebbebley hu dayaw tu niya peamta tayudda etan tuka pehpehding ni kaketngain tuu.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Hi Apu Dios ey eta-gey ni peteg. Hi-gatu hu lebbeng tun daydayawen tayu e beken ni yadda etan linggeman ni dios.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 Tep humman idan dios ey beken idan makulug ni dios, tep kinapyaddan tuu. Nem hi Apu Dios ey hi-gatu hu nanletun kabunyan.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 Kameang-ang dayaw tu, ya kasina-gey tu niya et-eteng ni kabaelan tud Tempol tun tuka panha-adi, niya wada amleng diman.
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 Et humman hu, emin itsun tuu ey daydayaw tayu tep ya kasina-gey tu niya kabaelan tu.
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Dayaw tayu hu ngadan Apu Dios et tayu iappitan di Tempol tu, tep humman dedan lebbeng tun pehding tayu. Ey panyuung itsun menaydayaw nan Apu Dios tep ya kasina-gey tu niya kakinayyaggud tu.
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Emin itsun katuutuud kebebbebley ey panggegeygey itsud hinangga tu tep ya takut tayun hi-gatu e nengihammad eyan puyek et eleg meglid.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 Pan-am-amleng kayun emin e wada eyad puyek niya hi-gayun wadad kabunyan. Ehel tayuddan tutu-ud kebebbebley e hi Apu Dios hu patul.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Anin ni hi-gam e baybay niyaddan emin hu wadadtan et itkuk yu hu penaydayaw yun hi-gatu. Ey pan-am-amleng kayu daman papayyew anin idan hipan neitnem.
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 Ittetkuk idalli daman keyew di muyung hu amleng dan ellian Apu Dios ni man-ap-apu eyad puyek.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 Pansalamat itsun Apu Dios tep ya kakinayyaggud tu. Ya impeminhed tu ey kamannananeng ni ingganah.
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Kanyun hi-gatuy “Apu Dios e kamengihwang ni hi-gami. Ihwang dakemi anhan niya paenamut dakemin emin ni tutu-um ni neiwahhiwahhit di kebebbebley ma-lat maemung kamin mansalamat niya menaydayaw ni ngadan mun kayyaggud ni peteg.”
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 Daydayaw tayu hu Ap-Apu e Dios tayun helag Israel. Em, daydayaw tayun ingganah.
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 Pinutuk David hi Asap niyadda edum tun helag Levi ni mampaptek ni ingganah di pandeyyawan di neiha-adan ni Kaban Apu Dios. Mahapul ni ippahding da ngunu dadman ni kewa-wa-wa.
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Hi Obed Edom e u-ungngan Jeduthun niyadda etan na-nem et walun edum tu hu memaddang ni hi-gada. Ya ngunud Obed Edom nan Hosah ey mangguwalyaddad eheb.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 Hi Sadok niyadda edum tun padi ey nannaneng idad Gibeon ni mampaptek di Tabernacle e pandeyyawan nan Apu Dios.
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 Yan kakkabbuhhan niyan kamangkehilleng ey mahapul ni wadaddan mengihheb ni kamei-appit di altar meippuun di neitudek ni Tugun Apu Dios ni indawat tuddan helag Israel.
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 Nei-dum ni hi-gadad Heman nan Jeduthun niyadda edum dan neputuk ni man-a-appeh ni pandeyyaw dan Apu Dios tep ya kamannananeng ni impeminhed tu.
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Hi-gada mewan kan ngunun mantangguyup niya mampetnul idan cymbal niyadda edum ni kapetnul di kapan-a-appehin pandeyyaw nan Apu Dios. Ya pamilyah Jeduthun hu kan ngunun mampaptek ni eheb.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Negibbuh ida huyyan impahding da et umenamut idan emin hu tutu-ud baballey da. Anin hi David et immanemut damad baley tu.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.