1 Crônicas 16

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Indateng da etan Kaban et da iha-ad di neatepan ni tuldah ni impedaddan David et iappitan da hi Apu Dios ni kagihheba niya kahemmula.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Negibbuh hi David ni nan-appit et bendisyonan tudda tuud ngadan Apu Dios,
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 et ika-pengan tuddan emin hu tuun neamung ni sinapay, ya neitangtang ni detag niya raisin.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Pinutuk David ida helag Levi ni mengipappangnguluddan tutu-un mandeyyaw ni Ap-Apu e Dios idan helag Israel di hinanggan Kaban ni pambeggaan dan bendisyon niya pansalamatan dan hi-gatu.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Pinutuk tu hi Asap ni mengipappangngulu, meihhayned hi Sekariah et han hi Jeiel, hi Semiramot, hi Jehiel, hi Mattithiah, hi Eliab, hi Benaiah, hi Obed Edom et hi Jeiel. Hi-gada manggitalah niya man-ayyuding. Hi Asap hu mengippatnul ni cymbal ey
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 yadda etan dewwan padin di Benaiah nan Jahasiel hu mantangguyup di hinanggan Kaban Apu Dios.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Yan nunman ni aggew hu nengidwatan David nan Asap niyadda edum tun helag Levi eyan a-appeh ni pampesalamatan dan Apu Dios:
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Pansalamat itsun Apu Dios niya pandasal itsun hi-gatu. Tayu peenamtad kebebbebley ida impahpahding tu.
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Iena-appeh tayu hu dayaw tu niyadda etan kaketngain tuun impahpahding tu.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Emin itsun kamengu-unnud nan Apu Dios ey igaggaya tayu hu kayyaggud ni peteg ni ngadan tu.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Hi-gatu pambagai tayun baddang niya hayukup itsud kad-an tun ingganah.
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 — ausente —
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Hi-gatu hu Ap-Apu e Dios tayu, et humman hu, mahapul ni u-unnuden tayun emin ni tuu eyad puyek ida tugun tu.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Eleg tu liwwana hu nekitbalan tu, anin ni pigan toon hu melebbah.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 — ausente —
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 — ausente —
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 e kantuy “Iddawat kun hi-gayu hu bebley di Kanaan ni beltanen idan helag yu.”
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Yan nunman ey hahhakkey ida hu tuun Apu Dios ni nekibebley di diman Kanaan.
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 Immenal-aldan idan nekibenebbebley di edum ni bebley ni nan-ap-apuan idan nambakbaklang ni patul.
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 Nem endi kuma hakey ni patul ni an nengipelilligat ni hi-gada, tep eleg iebulut nan Apu Dios ni pehding da humman ni hi-gada
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 e kantuy “Entan tudda panligligat hu pinilik ni tuuk niyadda prophets e bega-en ku.”
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Hi-gatsun emin ni tutu-ud kebebbebley eyad puyek, ia-appehi tayu hi Apu Dios! Peamta tayun kewa-wa-wa hu nenelakniban tun hi-gatsu.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Ey tayu paenamtan katuutuud kebebbebley hu dayaw tu niya peamta tayudda etan tuka pehpehding ni kaketngain tuu.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Hi Apu Dios ey eta-gey ni peteg. Hi-gatu hu lebbeng tun daydayawen tayu e beken ni yadda etan linggeman ni dios.
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Tep humman idan dios ey beken idan makulug ni dios, tep kinapyaddan tuu. Nem hi Apu Dios ey hi-gatu hu nanletun kabunyan.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Kameang-ang dayaw tu, ya kasina-gey tu niya et-eteng ni kabaelan tud Tempol tun tuka panha-adi, niya wada amleng diman.
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Et humman hu, emin itsun tuu ey daydayaw tayu tep ya kasina-gey tu niya kabaelan tu.
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Dayaw tayu hu ngadan Apu Dios et tayu iappitan di Tempol tu, tep humman dedan lebbeng tun pehding tayu. Ey panyuung itsun menaydayaw nan Apu Dios tep ya kasina-gey tu niya kakinayyaggud tu.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Emin itsun katuutuud kebebbebley ey panggegeygey itsud hinangga tu tep ya takut tayun hi-gatu e nengihammad eyan puyek et eleg meglid.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Pan-am-amleng kayun emin e wada eyad puyek niya hi-gayun wadad kabunyan. Ehel tayuddan tutu-ud kebebbebley e hi Apu Dios hu patul.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Anin ni hi-gam e baybay niyaddan emin hu wadadtan et itkuk yu hu penaydayaw yun hi-gatu. Ey pan-am-amleng kayu daman papayyew anin idan hipan neitnem.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Ittetkuk idalli daman keyew di muyung hu amleng dan ellian Apu Dios ni man-ap-apu eyad puyek.
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Pansalamat itsun Apu Dios tep ya kakinayyaggud tu. Ya impeminhed tu ey kamannananeng ni ingganah.
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Kanyun hi-gatuy “Apu Dios e kamengihwang ni hi-gami. Ihwang dakemi anhan niya paenamut dakemin emin ni tutu-um ni neiwahhiwahhit di kebebbebley ma-lat maemung kamin mansalamat niya menaydayaw ni ngadan mun kayyaggud ni peteg.”
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Daydayaw tayu hu Ap-Apu e Dios tayun helag Israel. Em, daydayaw tayun ingganah.
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 Pinutuk David hi Asap niyadda edum tun helag Levi ni mampaptek ni ingganah di pandeyyawan di neiha-adan ni Kaban Apu Dios. Mahapul ni ippahding da ngunu dadman ni kewa-wa-wa.
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Hi Obed Edom e u-ungngan Jeduthun niyadda etan na-nem et walun edum tu hu memaddang ni hi-gada. Ya ngunud Obed Edom nan Hosah ey mangguwalyaddad eheb.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Hi Sadok niyadda edum tun padi ey nannaneng idad Gibeon ni mampaptek di Tabernacle e pandeyyawan nan Apu Dios.
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 Yan kakkabbuhhan niyan kamangkehilleng ey mahapul ni wadaddan mengihheb ni kamei-appit di altar meippuun di neitudek ni Tugun Apu Dios ni indawat tuddan helag Israel.
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 Nei-dum ni hi-gadad Heman nan Jeduthun niyadda edum dan neputuk ni man-a-appeh ni pandeyyaw dan Apu Dios tep ya kamannananeng ni impeminhed tu.
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Hi-gada mewan kan ngunun mantangguyup niya mampetnul idan cymbal niyadda edum ni kapetnul di kapan-a-appehin pandeyyaw nan Apu Dios. Ya pamilyah Jeduthun hu kan ngunun mampaptek ni eheb.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Negibbuh ida huyyan impahding da et umenamut idan emin hu tutu-ud baballey da. Anin hi David et immanemut damad baley tu.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.