Salmos 94

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 AP-APU an Dios, an munhumalyah tatagu, ipatibom di boh-ol muh pangastiguwam hanadah numbahul.
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Om, umina kat humalyaom di katagutagu tuh luta ta ibalom di inat nadan mumpahhiyan tatagu te hidiyey lebbengnan maat ke dida.
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 APU DIOS, kon maid di atom hi panikod muh at-atton nadan gaga-ihon tatagut adida mo mun-an-anla?
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 Ipahhiya day gaga-ihon at-atton da.
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 Namahig di pumpaligligat da nadah tatagum an mangun-unud ke he-a, APU.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Patayon da nadan nabalu ya nadan napuh-ig, takon nadan hintaguwan an nakiboble tuh boble mi.
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 Kanan day “Hi ke APU DIOS an dayawon din hi Jacob ya uggena inila ya adina tibon di gaga-ihon at-atton mi.”
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 Dakayun tatagun makudang di nomnomna, tipe anhan ta adi kayu manomnoman?
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Kon hi APU DIOS an nangapyah inga ya mata ya adi pakatibo ya adi pakadngol?
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 Ya kon hiya an munhumalyah katagutagu ya adina kastiguwon di nabahulan? Ya kon hiya boy maid di inilana yaden hiyay muntuttudun am-in hi tatagu?
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 Inilan am-in APU DIOS di wadah nomnom di tagu ya inilanan maid di hilbin di punnomnom da.
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 Hanadan tatagun tuttuduwam ya tugunom ya umamlong da.
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 Alubyagom dida nah namahig an ligat dan inat nadan gaga-ihon tatagu inggana madatngan di kakastiguwan dadiyen gaga-ihon tatagu.
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Hi APU DIOS ya adina iwalong nadan tatagunan mialig an odona.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 Ta hidiye nan nunna-ud an ahi bo mawaday maandong an punhumalya. Ta hantuh maat hidiye ya umamlong am-in nadan maphod an tatagu.
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 Maid di bimmaddang ke ha-on hi nakihanggaak nadah gaga-ihon tatagu, takon di oha.
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Gulat nat uggeyak binaddangan ke he-a, APU DIOS ya nateyak.
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 Kinali mumpasalamatak te handih dandanin maapputak ya numpahmokak ke he-a, APU, ot baddanganak gapuh adi malumman an pamhod mu.
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 Deket mabulunak ya palinggoponak ya paamlongonak.
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Adinadaman makihayyup nadan gaga-ihon aap-apu ke he-a, APU DIOS te diday mangapyah adi maandong an olden an mangipaholholtap hi tatagu.
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Mumbabaddang dan mumplanuh pangipipatayan da nadah maphod an tatagu, takon di maid di bahul da.
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 Mu madinolak an ipaptokak ke he-an AP-APU an Dios kun mialig an batun kihikugak.
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 Ahim kastiguwon am-in nadan gaga-ihon tatagut madadag da gapu nadah gaga-ihon at-atton da.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.