Salmos 88
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 AP-APU an Dios kun mangihwang ke ha-on, deke anhan ta mundasalak nah mapat-al ya nah hilong
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 ya donglom ta baddanganak
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 te dakol di kabulubulunak ya dandaniy katek.
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Maid di olot kun umatak nadah dandaniy katena.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Ya umatak metlaing nadah nungkakaten nilubuk an kinal-iwam ya adim mo mabaddangan.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Ya paddungnay inggahak nah addaaddallom ya tapottapol an lubuk.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Hay boh-ol mu ya paddungnay katatakut an dalluyun an ianudak. Kinali maid moy namnamak.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Impumbalinak an umipaingle nadah gagayyum ku ot iwalongak ke dida. Ya kayak naknat adiyak pakabtik.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Ta deyan namahig an u-umyungak ya adi tumittiboy matak te hay luwak.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Kon hanadah nungkakatey pangiatam hi milagro? Nganney hilbin di milagro ke dida? Kon bumangun dat dayawon daka?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Kon damanan e kalkalyon dadiyen nungkilubuk di mipanggep nah adi malumman an pamhod mu? Ya kon eda kalkalyon di mipanggep nah pamaptok mut nangamung?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Kon manomnom da nah munhihhilong an boblen di naten kad-an nadan nakal-iwan an tatagu nadan milagron inat mu ya nan kabaelam an umihwang?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Kabigabigat ya mundasalak ke he-a, APU, ta mumpabaddangak ke he-a.
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 APU DIOS, tipet inwalongak ke he-an adim hangudon di dasal ku?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Nipalpu handih kaungak ya nunholholtapak ya innangak an mate. Dehtun immingleyak mon manolholtap hi pangastigum ke ha-on.
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Adiyak pakaitpol nah namahig an boh-ol mun ha-on an paddungnay dinadagak hi bungot mu.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Munholholtapak gapuh boh-ol mun paddungnay mungkalbong di kawad-ak. Ta deyan kayak mo ahan mungkalimu.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Impatayan mu nadan nahamad an gagayyum ku ya nadan iibak, ta hidiye nan paddungnay wadaak hi tapol.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.