Salmos 83

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Apu Dios, adim anhan pamgay op-opya.
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Tibom key ngohen nadan buhul mun humihhingit ke he-a.
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Itottool dan mumplanuh gaga-ihon aton da nadah tatagum an ipanaptok mu.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Kanan day “Dadagon taku nadan holag Israel ta makal-iwan dat nangamung.”
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 Ot muntotobbalan dan am-in an athidiy aton da. Ya nunhuhummangan dan miohha dan makihanggan he-a.
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 Dadiye ya tatagud Edom, Ismael, Moab, Hagrite,
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Gebal, Ammon, Amalek, Pilistia ya Tyre.
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Takon di iAssyria ya nakid-um dat banaddangan da nadan iAmmon ya iMoab an holag Lot.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Apu Dios, atom ke diday umat hi inat mu nadah tatagud Midian, ya ke Sisera ya hi Jabin nah Wangwang an Kishon an
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 dinadag mu didad Endor ot mabuluk di adol dan nah luta.
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 Ya atom damdama nadah aap-apu day umat hi inat mu ke da Oreb, hi Seeb, hi Sebah ya hi Salmunnah.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 Diday nangalin kanan day “Pulhon takuy numboblayan nadan tatagun Apu Dios ta ibagi taku.”
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 Apu Dios, iwahit mu didan umat hi dap-ul ya dugin itayyap di dibdib.
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 — ausente —
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 — ausente —
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 APU DIOS, atom di kibabainan da inggana mumpakumbaba dan he-at un-unudon daka.
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Hana ot ta mibabain da ya tumakut da. Ya hana ot ta makastigu dat nangamung.
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 Om, atom dadiye inggana abuluton dan he-a ya abuy DIOS an Katagtag-ayan an Ap-apun am-in tuh luta.
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.