Salmos 80

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 He-a, Apu an mialig an mumpattol ya mangipangpanguluh holag Israel, he-an inumbun hi pun-ap-apuwam nah tap-on nadan anghel, donglom anhan di dasal mi.
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 Ipatibom di dayaw mu nadah holag Eplaim, holag Benjamin ya holag Manasseh. Ya ihwang dakami anhan gapuh ongal an kabaelam.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Ibangngad dakami, Apu Dios an mangun-unud bon he-a. Ya ulayan dakamit ihwang dakami.
3 Faze-nos voltar, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 APU DIOS an Kabaelanan am-in, kon nanongnan bumobboh-ol kat adim donglon di dasal di tatagum?
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Paddungnay ligat di ipakapakan mun dakami, kinali u-umyung kamit nangamung. Ya paddungnay luway ipainum mun dakami.
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas e lhes dás a beber lágrimas em abundância.
6 Ta hidiye nan tanaltalanggaan ya tattataw-an dakami nadah numbobleh nunlinikkod ke dakami.
6 Tu nos pões por objeto de contenção entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Apu Dios an Kabaelanan am-in, ibangngad dakamin mangun-unud bon he-a. Ya ulayan dakamit ihwang dakami.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Inilpu dakamid Egypt an kay kami tomol an grape ot dog-alom nadan numbobleh tu ot paddungnay intanom dakamih tuh boble da.
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora as nações e a plantaste.
9 Ya paddungnay ginabutam hituwen luta ot tuttummolan hidiyen grape an intanom mu. Dakamiy nialigan diyen grape. Immed dalom di lamut na ya himmahappang ot yobyobanan am-in di bobleh tu.
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela aprofundasse raízes; e, assim, encheu a terra.
10 Hinidumanay bibilid ot mailung nadan kaiw an Sedar.
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e como os cedros de Deus se tornaram os seus ramos.
11 Dimmatong di udun di hapang na nah Baybay an Mediteranean nah nangappit hi kalin-oban di algo. Ya dimmatong boy udun di hapang na nah ha-ob na nah Wangwang an Euphrates nah nangappit hi timilan di algo.
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos, até ao rio.
12 Muden tipet pina-im, Apu Dios, di aalad nat kumpulmi moy mala-u ya alan day bungana
12 Por que quebraste, então, os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 ya pungkan ya pun-igatin di ulha ya hay udum an mailom an aggayam hi muyung?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Kinali, daan mo anhan Apu Dios an Kabaelanan am-in an wadah langit ta iuhdung mut tibom di ma-ma-at ketuwen intanom mut ihwang mu.
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vinha,
15 Intanom muh tuwen grape ot paongngalom an paddungnay imbabalem an pinilim.
15 e a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti!
16 Mu linggab di buhul mi ot pungkohat da. Patibom, Apu Dios di boh-ol mut dadagom dida.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 Ipaptok mu anhan nan pinilim an dehnah winawwan mu.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 Apu Dios, adi daka mo iwalong. Ipahamad muy pangun-unud min he-a ta mundayaw kami bon he-a.
18 Deste modo, não nos iremos de após ti; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 AP-APU an Kabaelanan am-in, ibangngad dakamin mangun-unud bon he-a. Ya ulayan dakamit ihwang dakami.
19 Faze-nos voltar, Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.