Salmos 77

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mumpahpahmokak an mumpabaddang ke Apu Dios ta donglonay dasal ku.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 Inhilhilong kun mumpahpahmok ke hiyan itatag-ek di taklek an mundasal handih naligatanak. Mu takon di in-athidik ya maid di amlong ku.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 Deket ninomnom kuy ugge namaddangan Apu Dios ke ha-on ya madismayaak.
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Adina bo udot paaliyon di hinuyop ku ya adiyak pakakali te mabulunak an abu.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 Ninomnom ku handidan nalana-un makakkaphod an tiempon
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 mungkankantaak nah hilong gapuh amlong ku ya kanak hi nomnom kuy
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 “Kon nanongnan iwalong Apu Dios di tataguna? Kon adi mo umamlong ke dakami?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Kon adi dakami mo pinhod ke Apu Dios? Ya kon adina mo ipaannung nan kinalinan kiphodan mi?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Ya kon kinal-iwana mon umulen dakamit nihannot moy namahig an boh-ol na?”
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Kanak boh nomnom kuy “Mahakit an abun ha-on an adiyak baddangan ke hiya an DIOS an Katagtag-ayan an kay hanan maid moy kabaelana.”
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 Mu takon hin kananat athidi, APU DIOS ya adik kal-iwan nadan milagron inat mu handih done.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 Adi makaan hi nomnom ku dadiye te nonomnomok ta nangamung.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 Makaphod am-in di atom, Apu Dios. Maid di udum an dios an umat ke he-a.
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 He-a nan Dios an mangat nadah umipamodwong ta ipatibom di ongal an kabaelam hi tataguh kabobboble.
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Ya gapuh ongal an kabaelam ya inihwang muy tatagum an holag da Jacob ke Joseph.
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 Handih nala-u ka nah Maingit an Baybay ya namahig an mungkibyayyong nan danum ya takon nah dalom ya paddungnay munggagayonggong gapuh takut na.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Ya nakal-ot di udan, mungkikidul ya namahig di kil-at an kay da panan muntayyapan.
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Kediyen mungkikidul ya mungkiwagot di luta ya mapat-al di kabunyan gapu nah kil-at.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Nundalan ka nah dalluyun ot agwatom nan adallom an baybay, mu maid di matiboh gattin mu.
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Impangulum nadan tatagum an kay da kalnero ya paddungnay da Moses ke Aaron di mumpattol ke dida.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.