Salmos 77

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mumpahpahmokak an mumpabaddang ke Apu Dios ta donglonay dasal ku.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 Inhilhilong kun mumpahpahmok ke hiyan itatag-ek di taklek an mundasal handih naligatanak. Mu takon di in-athidik ya maid di amlong ku.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 Deket ninomnom kuy ugge namaddangan Apu Dios ke ha-on ya madismayaak.
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 Adina bo udot paaliyon di hinuyop ku ya adiyak pakakali te mabulunak an abu.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 Ninomnom ku handidan nalana-un makakkaphod an tiempon
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 mungkankantaak nah hilong gapuh amlong ku ya kanak hi nomnom kuy
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 “Kon nanongnan iwalong Apu Dios di tataguna? Kon adi mo umamlong ke dakami?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Kon adi dakami mo pinhod ke Apu Dios? Ya kon adina mo ipaannung nan kinalinan kiphodan mi?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Ya kon kinal-iwana mon umulen dakamit nihannot moy namahig an boh-ol na?”
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 Kanak boh nomnom kuy “Mahakit an abun ha-on an adiyak baddangan ke hiya an DIOS an Katagtag-ayan an kay hanan maid moy kabaelana.”
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 Mu takon hin kananat athidi, APU DIOS ya adik kal-iwan nadan milagron inat mu handih done.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 Adi makaan hi nomnom ku dadiye te nonomnomok ta nangamung.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 Makaphod am-in di atom, Apu Dios. Maid di udum an dios an umat ke he-a.
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 He-a nan Dios an mangat nadah umipamodwong ta ipatibom di ongal an kabaelam hi tataguh kabobboble.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 Ya gapuh ongal an kabaelam ya inihwang muy tatagum an holag da Jacob ke Joseph.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Handih nala-u ka nah Maingit an Baybay ya namahig an mungkibyayyong nan danum ya takon nah dalom ya paddungnay munggagayonggong gapuh takut na.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Ya nakal-ot di udan, mungkikidul ya namahig di kil-at an kay da panan muntayyapan.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 Kediyen mungkikidul ya mungkiwagot di luta ya mapat-al di kabunyan gapu nah kil-at.
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Nundalan ka nah dalluyun ot agwatom nan adallom an baybay, mu maid di matiboh gattin mu.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Impangulum nadan tatagum an kay da kalnero ya paddungnay da Moses ke Aaron di mumpattol ke dida.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.