Salmos 66

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Am-in kayun tataguh kabobboble, itkuk yuy pundayaw yun Apu Dios.
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,
2 Ikanta yuy mipanggep hi madayaw an ngadana ya hay pundayaw yun hiya.
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.
3 Kanan yun Apu Dios di “Umipamodwong nadan atom. Ya ongal di kabaelam, ta hidiye nan mundukkun nadan buhul mun he-a gapuh takut da.
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.
4 Dayawon dakan am-in hi tagu tuh lutan ikanta day pundayaw dan he-a ya pundayaw dah ngadan mu.”
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome.
5 Nomnomon yu nadan umipamodwong an inat Apu Dios an kiphodan di tataguna.
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.
6 Winadanay mamagan dalan nah gawwan di baybay ot umagwat nadan tatagunan uggeda natina. Kinali mun-an-anla taku gapu kediyen inat na.
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.
7 Hiyay munnanong an mun-ap-apu gapuh ongal an kabaelana. Halipat-anay aton di katagutaguh kabobboble. Ta hidiye nan dakayun mungngohe, adiyu ipatnan hanggaon hiya.
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.
8 Am-in takun tatagu, dayawon takuh Apu Dios. Olton takun mungkantah pundayaw takun hiya.
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores.
9 Hiyay nangdon hi biyag taku ya tibonat adi taku maapput.
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.
10 Pinatnaan dakamin he-a, Apu Dios, umat nah silber an ayugon hi apuy ta mamahma.
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata.
11 Paddungnay kinna dakami ot ipahakbat muy madam-ot an ligat ke dakami.
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.
12 In-abulut mun apputon dakamih buhul mi ot namahig di numpaholholtap dan dakami. Paddungnay impundallan dakamih apuy ya impun-agwat dakamih umianud an danum. Mu kay anhan ya impadatong dakami tuh boblen wadan am-in di mahapul mi.
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.
13 — ausente —
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,
14 — ausente —
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.
15 Om, mun-appitak ke he-a hi baka, gulding ya kalneron maghob an umipaamlong ke he-ay hamuy na.
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.
16 Makayun makangngun-unud ke Apu Dios ta donglon yuy kalyok mipanggep hi inat nan kiphodak.
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.
17 Nundasalak ke hiya ta baddanganak ya ingkantak di pundayaw kun hiya
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.
18 — ausente —
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.
19 — ausente —
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.
20 Dayawok hi Apu Dios te hinumang nay dasal ku ya impunnanong na nan adi malumman an pamhod nan ha-on.
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.