Salmos 55
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Donglom anhan Apu Dios tun dasal ku. Adim anhan pamgay op-opya.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Om, donglom anhan ta baddanganak te namahig di kabulubulunak.
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 Dehtun tumattakutak te taktakutonak ya paligligatonak nadah buhul ku ya bobboh-olanak.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 Takon anhan ot kumanobkobak te tumakutak an mate.
4 O meu coração estremece no peito, terrores de morte caem sobre mim.
5 Ya gumayogayonggongak gapuh takut ku.
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 Wada kumay payak kun umat hi palomat tumayyapak ta umeyak hi nidawwit malinggopak an mun-iyatuh di.
6 Então eu disse: Quem me dera ter asas como a pomba! Voaria e acharia descanso.
7 Hidi ot kuma nah naka-iddawwin madin-ong an adi maboblayan di pangayak ta eyak miha-ad hidi.
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 Wadat galgal-ak ot an umet eyak mihikug hidit taynak tun boblen napnuh hingit an kay nal-ot an puwok an dumadag.
8 Depressa eu me abrigaria do vendaval e da tempestade.
9 Apu Dios, allilawom anhan nadan buhul kut matama dan kumali. Namahig pe kattog an ammunay papatten ma-ma-at tuh boble.
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e conflitos na cidade.
10 Kabigabigat ya kahilohilong ya mumpapattey tatagu ya munggugulu da.
10 Dia e noite andam em volta dela, nas suas muralhas, e, dentro delas, reinam a corrupção e a maldade.
11 Takon di daana tuh boble ya kumuluk di tatagu, dumadaddag da ya mangako da.
11 Há destruição no meio da cidade; das suas praças não se afastam a opressão e o engano.
12 Kon gulat nat nadan buhul kuy manaltalanggan ha-on ya mabalin an itpol ku, weno ipahhiya day aton da ke ha-on ya italuwak dida.
12 Porque não é um inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Mu bokon te he-an nahamad an gayyum ku ya ibbak mismuy mangiathidi.
13 mas é você, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 Makakkaphod pay anhan di nakihumhummanganak ke he-ah eta nundayawan nah Templo, yaden he-ay mangiathidi.
14 Juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Hana ot ta magagalan mate nadan bubuhul kut milubuk da takon di matagu da te paddungnay diday nunhituwan di gaga-iho.
15 Que a morte os assalte, e vivos desçam à sepultura! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 Mu ha-oy ke pe ya mumpabaddangak nah AP-APU an Dios ot nunna-ud an ihwangak ke hiya.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Mumpahpahmokak ke hiya nah hilong, nah biggatna ya nah maal-algo ta donglonay dasal ku.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Ihwangak ke hiya nadah dakol an buhul kun pakihananggaak, ta malinggop di kibangngadak.
18 Em paz ele livra a minha alma dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 Hiya an Dios an Ap-aput nangamung ya donglonay dasal kut apputona dida te adida pinhod an mumbaliw ya adida tumakut ke hiya.
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Namam-a mo anhan nan imbilang kun nahamad an gayyum ku te imbahhonay nuntobbalan mi ot mumbalin an buhul ku.
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; violou a sua aliança.
21 Anakkayang an makalummiiy kalina, mu kon ot hi puhuna ya humihhingit. Namahig an makaannuyuk di kalina, mu kon ot paddungna nan makataddom an hinalung an lumiput.
21 A sua fala era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais suaves que o azeite, mas eram, de fato, espadas afiadas.
22 Idinol takuy pundanagan takun APU DIOS ot baddangan ditakun hiya. Hiya ya adina iabulut an maapput di maphod an tagu.
22 Lance os seus cuidados sobre o e ele o susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 Apu Dios inilak an galgal-am an ipae nadan pumapatte ya makallangkak hi lubuk da. Dida ya maagangan dan maten adida datngan di nagtud an katayan da. Mu ha-oy ke pe ya idinol dakan bumaddang ke ha-on hi ngannen ligat ku.
23 Tu, porém, ó Deus, os lançarás na cova profunda. Homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.