Salmos 55
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Donglom anhan Apu Dios tun dasal ku. Adim anhan pamgay op-opya.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Om, donglom anhan ta baddanganak te namahig di kabulubulunak.
2 Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
3 Dehtun tumattakutak te taktakutonak ya paligligatonak nadah buhul ku ya bobboh-olanak.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
4 Takon anhan ot kumanobkobak te tumakutak an mate.
4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Ya gumayogayonggongak gapuh takut ku.
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
6 Wada kumay payak kun umat hi palomat tumayyapak ta umeyak hi nidawwit malinggopak an mun-iyatuh di.
6 Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
7 Hidi ot kuma nah naka-iddawwin madin-ong an adi maboblayan di pangayak ta eyak miha-ad hidi.
7 Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
8 Wadat galgal-ak ot an umet eyak mihikug hidit taynak tun boblen napnuh hingit an kay nal-ot an puwok an dumadag.
8 Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
9 Apu Dios, allilawom anhan nadan buhul kut matama dan kumali. Namahig pe kattog an ammunay papatten ma-ma-at tuh boble.
9 Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
10 Kabigabigat ya kahilohilong ya mumpapattey tatagu ya munggugulu da.
10 Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Takon di daana tuh boble ya kumuluk di tatagu, dumadaddag da ya mangako da.
11 Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
12 Kon gulat nat nadan buhul kuy manaltalanggan ha-on ya mabalin an itpol ku, weno ipahhiya day aton da ke ha-on ya italuwak dida.
12 Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
13 Mu bokon te he-an nahamad an gayyum ku ya ibbak mismuy mangiathidi.
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
14 Makakkaphod pay anhan di nakihumhummanganak ke he-ah eta nundayawan nah Templo, yaden he-ay mangiathidi.
14 Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
15 Hana ot ta magagalan mate nadan bubuhul kut milubuk da takon di matagu da te paddungnay diday nunhituwan di gaga-iho.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
16 Mu ha-oy ke pe ya mumpabaddangak nah AP-APU an Dios ot nunna-ud an ihwangak ke hiya.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Mumpahpahmokak ke hiya nah hilong, nah biggatna ya nah maal-algo ta donglonay dasal ku.
17 De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Ihwangak ke hiya nadah dakol an buhul kun pakihananggaak, ta malinggop di kibangngadak.
18 Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
19 Hiya an Dios an Ap-aput nangamung ya donglonay dasal kut apputona dida te adida pinhod an mumbaliw ya adida tumakut ke hiya.
19 Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Namam-a mo anhan nan imbilang kun nahamad an gayyum ku te imbahhonay nuntobbalan mi ot mumbalin an buhul ku.
20 Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
21 Anakkayang an makalummiiy kalina, mu kon ot hi puhuna ya humihhingit. Namahig an makaannuyuk di kalina, mu kon ot paddungna nan makataddom an hinalung an lumiput.
21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
22 Idinol takuy pundanagan takun APU DIOS ot baddangan ditakun hiya. Hiya ya adina iabulut an maapput di maphod an tagu.
22 Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 Apu Dios inilak an galgal-am an ipae nadan pumapatte ya makallangkak hi lubuk da. Dida ya maagangan dan maten adida datngan di nagtud an katayan da. Mu ha-oy ke pe ya idinol dakan bumaddang ke ha-on hi ngannen ligat ku.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.