Salmos 55
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC
1 Donglom anhan Apu Dios tun dasal ku. Adim anhan pamgay op-opya.
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 Om, donglom anhan ta baddanganak te namahig di kabulubulunak.
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 Dehtun tumattakutak te taktakutonak ya paligligatonak nadah buhul ku ya bobboh-olanak.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 Takon anhan ot kumanobkobak te tumakutak an mate.
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Ya gumayogayonggongak gapuh takut ku.
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 Wada kumay payak kun umat hi palomat tumayyapak ta umeyak hi nidawwit malinggopak an mun-iyatuh di.
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 Hidi ot kuma nah naka-iddawwin madin-ong an adi maboblayan di pangayak ta eyak miha-ad hidi.
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 Wadat galgal-ak ot an umet eyak mihikug hidit taynak tun boblen napnuh hingit an kay nal-ot an puwok an dumadag.
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Apu Dios, allilawom anhan nadan buhul kut matama dan kumali. Namahig pe kattog an ammunay papatten ma-ma-at tuh boble.
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Kabigabigat ya kahilohilong ya mumpapattey tatagu ya munggugulu da.
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 Takon di daana tuh boble ya kumuluk di tatagu, dumadaddag da ya mangako da.
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Kon gulat nat nadan buhul kuy manaltalanggan ha-on ya mabalin an itpol ku, weno ipahhiya day aton da ke ha-on ya italuwak dida.
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 Mu bokon te he-an nahamad an gayyum ku ya ibbak mismuy mangiathidi.
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Makakkaphod pay anhan di nakihumhummanganak ke he-ah eta nundayawan nah Templo, yaden he-ay mangiathidi.
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Hana ot ta magagalan mate nadan bubuhul kut milubuk da takon di matagu da te paddungnay diday nunhituwan di gaga-iho.
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 Mu ha-oy ke pe ya mumpabaddangak nah AP-APU an Dios ot nunna-ud an ihwangak ke hiya.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Mumpahpahmokak ke hiya nah hilong, nah biggatna ya nah maal-algo ta donglonay dasal ku.
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Ihwangak ke hiya nadah dakol an buhul kun pakihananggaak, ta malinggop di kibangngadak.
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 Hiya an Dios an Ap-aput nangamung ya donglonay dasal kut apputona dida te adida pinhod an mumbaliw ya adida tumakut ke hiya.
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Namam-a mo anhan nan imbilang kun nahamad an gayyum ku te imbahhonay nuntobbalan mi ot mumbalin an buhul ku.
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 Anakkayang an makalummiiy kalina, mu kon ot hi puhuna ya humihhingit. Namahig an makaannuyuk di kalina, mu kon ot paddungna nan makataddom an hinalung an lumiput.
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 Idinol takuy pundanagan takun APU DIOS ot baddangan ditakun hiya. Hiya ya adina iabulut an maapput di maphod an tagu.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 Apu Dios inilak an galgal-am an ipae nadan pumapatte ya makallangkak hi lubuk da. Dida ya maagangan dan maten adida datngan di nagtud an katayan da. Mu ha-oy ke pe ya idinol dakan bumaddang ke ha-on hi ngannen ligat ku.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.