Salmos 49
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 — ausente —
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 — ausente —
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 Te kumaliyak hi kalin di nanomnoman ta maawatan yuy ine-en di biyag.
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Ya iesplikar kuy kibalinan di donglok an kalin di nanomnoman yaden mun-ay-ayyudingak.
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Adiyak tumakut nah tiempon waday katatakut an maat takon di linikkubak hi buhul ku
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 ya gaga-ihon tatagun mundinol ya mangipahhiyah kinadangyan da.
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 Muden maid di tagun kabaelanan mangihwang hi adol na weno bayadanay biyag na ke Apu Dios.
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 Hay kihwangan ya adi nalaka, kinali maid di ohan tagun ena kabaelan an bayadan di biyag nat
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 munnananong an matagun adi mate.
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 Maten am-in di tatagu takon di nalaing ya nanomnoman weno makudang di nomnom nat itayan day limmu dah udum an tatagu.
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Ta hanan lubuk day punhituwan dat nangamung. Ya man-ut nungkingadan di ngadan dah lutada, mu taynan da metlaing dadiyet ibagin di udum an tatagu.
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 Te takon di kadangyan di ohan tagu ya adinadaman hidiyey mangihwang ke hiyah kate. Ahi metlaing maten umat hi aggayam.
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 Athidiy maat nadah tatagun mundinol hi adol dan makallinggop da gapu te kadangyan da.
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Ahida umat nah kalneron matet paddungnay katey mangiadug ke dida. Ya mabuluk di adol dah lubuk an nidawwi nah makapkaphod an baleda. Hituwey kitib-anan nunna-ud an ahi madatngan di algon paddungnay apputon nadan makangngun-unud ke Apu Dios dida.
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 Om, maapput dadiyen tatagu, mu ha-oy ke pe ya ihwangak ke Apu Dios hi kate.
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 Kinali, adi ad-adiy punnomnom yu hin kumadkadangyan day gaga-ihon tatagun mungkaongal ya mungkiphod di babale da.
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Te maid di al-alan da ten mate da, adi maki-ey kinadangyan dah lubuk da.
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 Man-u te makaphod di biyag da tuh tap-on di luta ya pakatbalon bo peman di tatagu dida te kadangyan da,
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 mu ahida metlaing matet eda mid-um hanadah aammod dan tapottapol ta nangamung di kad-an da.
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 Makudang di nomnom di tagu hin adina maawatan an adi ihwang di kinadangyan di tagu, mu ahi mate metlaing an umat hi aggayam.
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.