Salmos 49

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
2 — ausente —
2 gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
3 Te kumaliyak hi kalin di nanomnoman ta maawatan yuy ine-en di biyag.
3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
4 Ya iesplikar kuy kibalinan di donglok an kalin di nanomnoman yaden mun-ay-ayyudingak.
4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
5 Adiyak tumakut nah tiempon waday katatakut an maat takon di linikkubak hi buhul ku
5 Por que deverei temer quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
6 ya gaga-ihon tatagun mundinol ya mangipahhiyah kinadangyan da.
6 aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
7 Muden maid di tagun kabaelanan mangihwang hi adol na weno bayadanay biyag na ke Apu Dios.
7 Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
8 Hay kihwangan ya adi nalaka, kinali maid di ohan tagun ena kabaelan an bayadan di biyag nat
8 pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
9 munnananong an matagun adi mate.
9 para que viva para sempre e não sofra decomposição.
10 Maten am-in di tatagu takon di nalaing ya nanomnoman weno makudang di nomnom nat itayan day limmu dah udum an tatagu.
10 Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
11 Ta hanan lubuk day punhituwan dat nangamung. Ya man-ut nungkingadan di ngadan dah lutada, mu taynan da metlaing dadiyet ibagin di udum an tatagu.
11 Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.
12 Te takon di kadangyan di ohan tagu ya adinadaman hidiyey mangihwang ke hiyah kate. Ahi metlaing maten umat hi aggayam.
12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.
13 Athidiy maat nadah tatagun mundinol hi adol dan makallinggop da gapu te kadangyan da.
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa
14 Ahida umat nah kalneron matet paddungnay katey mangiadug ke dida. Ya mabuluk di adol dah lubuk an nidawwi nah makapkaphod an baleda. Hituwey kitib-anan nunna-ud an ahi madatngan di algon paddungnay apputon nadan makangngun-unud ke Apu Dios dida.
14 Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
15 Om, maapput dadiyen tatagu, mu ha-oy ke pe ya ihwangak ke Apu Dios hi kate.
15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa
16 Kinali, adi ad-adiy punnomnom yu hin kumadkadangyan day gaga-ihon tatagun mungkaongal ya mungkiphod di babale da.
16 Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;
17 Te maid di al-alan da ten mate da, adi maki-ey kinadangyan dah lubuk da.
17 pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.
18 Man-u te makaphod di biyag da tuh tap-on di luta ya pakatbalon bo peman di tatagu dida te kadangyan da,
18 Embora em vida ele se parabenize: "Todos o elogiam, pois você está prosperando",
19 mu ahida metlaing matet eda mid-um hanadah aammod dan tapottapol ta nangamung di kad-an da.
19 ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
20 Makudang di nomnom di tagu hin adina maawatan an adi ihwang di kinadangyan di tagu, mu ahi mate metlaing an umat hi aggayam.
20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.