Salmos 49

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 — ausente —
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Te kumaliyak hi kalin di nanomnoman ta maawatan yuy ine-en di biyag.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Ya iesplikar kuy kibalinan di donglok an kalin di nanomnoman yaden mun-ay-ayyudingak.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Adiyak tumakut nah tiempon waday katatakut an maat takon di linikkubak hi buhul ku
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 ya gaga-ihon tatagun mundinol ya mangipahhiyah kinadangyan da.
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Muden maid di tagun kabaelanan mangihwang hi adol na weno bayadanay biyag na ke Apu Dios.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Hay kihwangan ya adi nalaka, kinali maid di ohan tagun ena kabaelan an bayadan di biyag nat
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 munnananong an matagun adi mate.
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Maten am-in di tatagu takon di nalaing ya nanomnoman weno makudang di nomnom nat itayan day limmu dah udum an tatagu.
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Ta hanan lubuk day punhituwan dat nangamung. Ya man-ut nungkingadan di ngadan dah lutada, mu taynan da metlaing dadiyet ibagin di udum an tatagu.
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Te takon di kadangyan di ohan tagu ya adinadaman hidiyey mangihwang ke hiyah kate. Ahi metlaing maten umat hi aggayam.
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Athidiy maat nadah tatagun mundinol hi adol dan makallinggop da gapu te kadangyan da.
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Ahida umat nah kalneron matet paddungnay katey mangiadug ke dida. Ya mabuluk di adol dah lubuk an nidawwi nah makapkaphod an baleda. Hituwey kitib-anan nunna-ud an ahi madatngan di algon paddungnay apputon nadan makangngun-unud ke Apu Dios dida.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Om, maapput dadiyen tatagu, mu ha-oy ke pe ya ihwangak ke Apu Dios hi kate.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Kinali, adi ad-adiy punnomnom yu hin kumadkadangyan day gaga-ihon tatagun mungkaongal ya mungkiphod di babale da.
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Te maid di al-alan da ten mate da, adi maki-ey kinadangyan dah lubuk da.
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Man-u te makaphod di biyag da tuh tap-on di luta ya pakatbalon bo peman di tatagu dida te kadangyan da,
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 mu ahida metlaing matet eda mid-um hanadah aammod dan tapottapol ta nangamung di kad-an da.
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Makudang di nomnom di tagu hin adina maawatan an adi ihwang di kinadangyan di tagu, mu ahi mate metlaing an umat hi aggayam.
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.