Salmos 44
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Apu Dios, dingngol miy kinalin handidan aammod mi mipanggep nadah makakkaphod an inat mu handih tiempo da
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 an dinadag mu ya dinog-al mu nadan adi mangulug ke he-a ot ipaboltan mun am-in di boble da nadah aammod mi. Ketuwen inat mu ya pinumhod di nitaguwan nadan tatagum.
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 Gapuh ongal an kabaelam di nangapputan nadan tatagum ke dadiyen boble ot sakupon da, bokon gapuh almas da ya bokon gapuh kabaelan da. Mu gapuh baddang mun didan hidiyey nangipatibom hi ulem ya pamhod mun dida.
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 He-ay Patul ku ya Dios kun mangipangapput ke dakamin tatagum an holag Israel.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Gapuh ongal an kabaelam ya apputon miy buhul mi. Ya gapuh pangidinolan min he-a ya apputon mi dida.
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 Kinali, adik idinol hi panak ya ispadak di kihwangak.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Te he-ay mangipangapput ke dakami ya he-a boy mangipaapput hi buhul mit mibabain da.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 Ta hidiye nan mundayaw kami ya mumpasalamat kamin he-at nangamung, Apu.
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 Muden inwalong dakami ya adim mo pinhod an ipanguluy tindalu mih emi pakigubatan ot mibabain kami.
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Hay inat mu ot ya abu ya impabtik dakami ot pun-alan di buhul miy nganneh diyen limmu mi.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Ya in-abulut mut numpate dakamih buhul min kay kami kalnero. Oha bo ya inwahit dakami nadah boblen di udum an tatagu.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Nakalakkay nangigattang mun dakamin tatagum an kay maid di balol min he-a.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Ta hidiye nan, taltalanggaan dakami ya tattataw-an dakamih katagutagu te tinibo day inat mun dakami.
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Ya usalon di katagutaguy inat mun dakami hi panaltalangga dat hidiye nan deket tinibo dakami ya munwigwigiwig da.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 Mibabain kamit nangamung
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 te taltalanggaan dakamih buhul mi. Panadngolan dakami ya ihik dan manadag ke dakami.
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 Naanaat datuwen am-in ke dakami takon di ugge daka inwalong ya takon di uggemi imbahhoy nakitobbalam ke dakami.
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Om, ugge daka inwalong ya uggemi imbahhoy tugun mu.
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 Mu dinadag dakami ot baybay-an dakami nah kad-an di dakol an katatakut ya mailom an aggayam ta paddungnay wada kamih tapol.
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 Gulat nat inwalong daka ta hay udum an dios di dinayaw min itagge miy takle mih pundayawan min dida
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 ya inilam ot kuma te he-a ya inilam am-in di wadah nomnom ya puhun di tagu.
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Hay kakulugana ya hanghanggaon mit nangamung di katayan mi gapuh pangun-unudan min he-a, Apu Dios. Man-uke ya hay punnomnom di tatagun dakami ya kay kami kalneron na-ala on kinlong da.
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Kinali, umina ka anhan Apu Dios ta ihwang dakami. Tipet kay ka mahmahhuyop? Adi dakami anhan iwalong ta nangamung.
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Kay dakami italtalluwan ta nangamung. Adim anhan baybay-an tun ligat an holholtapon mi.
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 Paddungnay natu-i kami ot munlukbub kami ot miathidi kami te maid di maat mi.
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Baddangan dakami anhan Apu Dios. Ipatibom di ongal an pamhod muh pangihwangam ke dakami.
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.