Salmos 44

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Apu Dios, dingngol miy kinalin handidan aammod mi mipanggep nadah makakkaphod an inat mu handih tiempo da
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 an dinadag mu ya dinog-al mu nadan adi mangulug ke he-a ot ipaboltan mun am-in di boble da nadah aammod mi. Ketuwen inat mu ya pinumhod di nitaguwan nadan tatagum.
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 Gapuh ongal an kabaelam di nangapputan nadan tatagum ke dadiyen boble ot sakupon da, bokon gapuh almas da ya bokon gapuh kabaelan da. Mu gapuh baddang mun didan hidiyey nangipatibom hi ulem ya pamhod mun dida.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 He-ay Patul ku ya Dios kun mangipangapput ke dakamin tatagum an holag Israel.
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 Gapuh ongal an kabaelam ya apputon miy buhul mi. Ya gapuh pangidinolan min he-a ya apputon mi dida.
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 Kinali, adik idinol hi panak ya ispadak di kihwangak.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Te he-ay mangipangapput ke dakami ya he-a boy mangipaapput hi buhul mit mibabain da.
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 Ta hidiye nan mundayaw kami ya mumpasalamat kamin he-at nangamung, Apu.
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 Muden inwalong dakami ya adim mo pinhod an ipanguluy tindalu mih emi pakigubatan ot mibabain kami.
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 Hay inat mu ot ya abu ya impabtik dakami ot pun-alan di buhul miy nganneh diyen limmu mi.
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Ya in-abulut mut numpate dakamih buhul min kay kami kalnero. Oha bo ya inwahit dakami nadah boblen di udum an tatagu.
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Nakalakkay nangigattang mun dakamin tatagum an kay maid di balol min he-a.
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 Ta hidiye nan, taltalanggaan dakami ya tattataw-an dakamih katagutagu te tinibo day inat mun dakami.
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Ya usalon di katagutaguy inat mun dakami hi panaltalangga dat hidiye nan deket tinibo dakami ya munwigwigiwig da.
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 Mibabain kamit nangamung
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 te taltalanggaan dakamih buhul mi. Panadngolan dakami ya ihik dan manadag ke dakami.
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 Naanaat datuwen am-in ke dakami takon di ugge daka inwalong ya takon di uggemi imbahhoy nakitobbalam ke dakami.
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 Om, ugge daka inwalong ya uggemi imbahhoy tugun mu.
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 Mu dinadag dakami ot baybay-an dakami nah kad-an di dakol an katatakut ya mailom an aggayam ta paddungnay wada kamih tapol.
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 Gulat nat inwalong daka ta hay udum an dios di dinayaw min itagge miy takle mih pundayawan min dida
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 ya inilam ot kuma te he-a ya inilam am-in di wadah nomnom ya puhun di tagu.
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Hay kakulugana ya hanghanggaon mit nangamung di katayan mi gapuh pangun-unudan min he-a, Apu Dios. Man-uke ya hay punnomnom di tatagun dakami ya kay kami kalneron na-ala on kinlong da.
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 Kinali, umina ka anhan Apu Dios ta ihwang dakami. Tipet kay ka mahmahhuyop? Adi dakami anhan iwalong ta nangamung.
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 Kay dakami italtalluwan ta nangamung. Adim anhan baybay-an tun ligat an holholtapon mi.
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 Paddungnay natu-i kami ot munlukbub kami ot miathidi kami te maid di maat mi.
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 Baddangan dakami anhan Apu Dios. Ipatibom di ongal an pamhod muh pangihwangam ke dakami.
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.