Salmos 37
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Adi kayu madanagan mipanggep nadah gaga-ihon tatagu ya adi kayu umamo nadah aton da.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Te ahida mama-id, umat hi holok an makleng ta mate.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Mundinol kayun APU DIOS ya aton yuy maphod ta malinggop kayu nah kiha-adan yu.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Hiyay pun-amlongan yu ot idat nan am-in di nomnomnomon yun mahapul yu.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Hiyay pangidinolan yuh nitaguwan yu ot makulug an baddangan dakayu
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 ta mipainilah katagutaguy kaphod ya kinalimpiyu yu, umat nah algon pat-alanan am-in.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Adi kayu madanagan, mu mundinol kayun APU DIOS. Anusan yun had-on di baddang na. Adi kayu umamoh kadangyan an tatagu weno nadan gaga-ihoy at-atton da.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Ya adi hi ittay on bumoh-ol kayu ya adi kayu madanagan te adi maphod di pumbanagana.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Hanadan mangidinol ke APU DIOS ya paphodona dida nah boblen indat nan dida, mu nadan gaga-iho ya madadag da.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Ya loktat ta mama-id dat takon di e hamahamakon dida ya maid dan e matibo.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Mu nadan tatagun mumpakumbaba ya pumhod di nitaguwan da ya luminggop da nah pumboblayan dan indat APU DIOS.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Hanadan gaga-ihon tatagu ya namahig di boh-ol da nadah maphod an tatagu, ta hidiye nan ihik dan dadagon dida.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Mu katataw-an Apu Dios dida te inilanan adi mabayag ya madadag da.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Takon di uknuton day otak da ya indadaan day pana dat eda patayon nadan nawotwot ya nadan maphod di pangi-ena
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 ya dida ot ya abuy mapate ya mapaiy pana da.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Hanan maphod an tagu ya nabalbalol nan ittay an limmuna mu hay kinadangyan am-in nadan gaga-ihon tatagu.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Te dadagon APU DIOS di kabaelan nadan gaga-ihon tatagu, mu nadan maphod di pangi-ena ya ipaptok na dida.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Ya ipaptok nah kabigabigat nadan makangngun-unud ke hiya Ya munnananong di bendisyonan dida.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Adi mama-id di namnama da nah tiempon waday ligat da te takon nah waday bitil ya adida map-uhan hi makan.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Mu nadan gaga-ihon tatagun buhul APU DIOS ya umat da nadah habung di holok ya nan ahuk an gagala dan mama-id.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Hay gaga-ihon tagu ya umutang, mu adina bayadan. Mu hay tagun maphod di pangi-ena ya adi athidi te dida ya gaga-o dan bumaddang ya umidat.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Hanada ya abun binendisyonan APU DIOS di mangiboble nah boblen indat na ke dida, mu nadan inidutana ya madadag da.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Hi APU DIOS ya ipaptok na ya ipaduttuk nay pangi-en nan tagun mangipaamlong ke hiya.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Hin kananat mag-a da ya adida munnanong an miathidi te painahon APU DIOS dida.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Naam-amaak mo ya maid di tiniboh ohan maphod an tagun e inwalong APU DIOS weno e nungkodkoddoy iimbabalenah kanon da.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Hanadan makangngun-unud ke APU DIOS ya makaiddat da ya mumpabano da ya mabendisyonan nadan imbabale da.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Iwalong yuy gaga-iho ta hay maphod di aton yu ta munnanong nadan holag yun mumbobleh tu.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Pakappinhod APU DIOS nadan maandong di aton da ya adina iwalong nadan makangngun-unud ke hiya, mu ipaptok na didat nangamung. Mu nada ken holag nadan gaga-ihon tatagu ya madadag da.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Hanadan maphod an tataguy mangiboble nah boblen indat nan dida ta mumboble dah dit inggana.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Maphod ta nangamung di itugun di maphod an tagu ya limpiyun am-in di kalyona.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Mihaha-ad hi nomnomna ya puhuna nadan tugun APU DIOS ya adina ibahhon aton.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Hana ken gaga-ihon tagu ya halihalipat-ana nan maphod an tagut patayona.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Mu nan maphod an tagu ya adi iabulut APU DIOS an aton di buhul nay nganneh diye gaga-iho ke hiya. Ya adina iabulut an makalin nabahulan an maphod an tagu ten mahumalya.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Mundinol kayun APU DIOS ya un-unudon yuy tuguna te idat nan dakayu tun boble. Mu nadan gaga-ihon tatagu ya ahiyu tibon an madadag da.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Waday inilak an gaga-ihon tagun nahalman di pumpaholholtap nah ibbana ya namam-an ongal di kabaelanan mialig nah kaiw an makalluwab.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Mu maid di maptok ya nama-id. Ek punhamak, mu maid.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Mu adi athidi nah maphod an tagun ipaanhanay pakihayyupanah ibbana te maphod di nitaguwanah udum hi algo.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Mu nada ken gaga-ihon tatagu ya madadag da takon di pamilya da.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Hana ken maphod an tagu ya ihwang APU DIOS ya ipaptok na nah tiempon di kabulunana.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Mihwang hidiyen tagu ta maid di aton di gaga-ihon tatagu ke hiya te mundinol ke APU DIOS.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.