Salmos 37

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Adi kayu madanagan mipanggep nadah gaga-ihon tatagu ya adi kayu umamo nadah aton da.
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Te ahida mama-id, umat hi holok an makleng ta mate.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Mundinol kayun APU DIOS ya aton yuy maphod ta malinggop kayu nah kiha-adan yu.
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Hiyay pun-amlongan yu ot idat nan am-in di nomnomnomon yun mahapul yu.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Hiyay pangidinolan yuh nitaguwan yu ot makulug an baddangan dakayu
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 ta mipainilah katagutaguy kaphod ya kinalimpiyu yu, umat nah algon pat-alanan am-in.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Adi kayu madanagan, mu mundinol kayun APU DIOS. Anusan yun had-on di baddang na. Adi kayu umamoh kadangyan an tatagu weno nadan gaga-ihoy at-atton da.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Ya adi hi ittay on bumoh-ol kayu ya adi kayu madanagan te adi maphod di pumbanagana.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Hanadan mangidinol ke APU DIOS ya paphodona dida nah boblen indat nan dida, mu nadan gaga-iho ya madadag da.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Ya loktat ta mama-id dat takon di e hamahamakon dida ya maid dan e matibo.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Mu nadan tatagun mumpakumbaba ya pumhod di nitaguwan da ya luminggop da nah pumboblayan dan indat APU DIOS.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Hanadan gaga-ihon tatagu ya namahig di boh-ol da nadah maphod an tatagu, ta hidiye nan ihik dan dadagon dida.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Mu katataw-an Apu Dios dida te inilanan adi mabayag ya madadag da.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Takon di uknuton day otak da ya indadaan day pana dat eda patayon nadan nawotwot ya nadan maphod di pangi-ena
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 ya dida ot ya abuy mapate ya mapaiy pana da.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Hanan maphod an tagu ya nabalbalol nan ittay an limmuna mu hay kinadangyan am-in nadan gaga-ihon tatagu.
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Te dadagon APU DIOS di kabaelan nadan gaga-ihon tatagu, mu nadan maphod di pangi-ena ya ipaptok na dida.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Ya ipaptok nah kabigabigat nadan makangngun-unud ke hiya Ya munnananong di bendisyonan dida.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Adi mama-id di namnama da nah tiempon waday ligat da te takon nah waday bitil ya adida map-uhan hi makan.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Mu nadan gaga-ihon tatagun buhul APU DIOS ya umat da nadah habung di holok ya nan ahuk an gagala dan mama-id.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Hay gaga-ihon tagu ya umutang, mu adina bayadan. Mu hay tagun maphod di pangi-ena ya adi athidi te dida ya gaga-o dan bumaddang ya umidat.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Hanada ya abun binendisyonan APU DIOS di mangiboble nah boblen indat na ke dida, mu nadan inidutana ya madadag da.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Hi APU DIOS ya ipaptok na ya ipaduttuk nay pangi-en nan tagun mangipaamlong ke hiya.
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Hin kananat mag-a da ya adida munnanong an miathidi te painahon APU DIOS dida.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Naam-amaak mo ya maid di tiniboh ohan maphod an tagun e inwalong APU DIOS weno e nungkodkoddoy iimbabalenah kanon da.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Hanadan makangngun-unud ke APU DIOS ya makaiddat da ya mumpabano da ya mabendisyonan nadan imbabale da.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Iwalong yuy gaga-iho ta hay maphod di aton yu ta munnanong nadan holag yun mumbobleh tu.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Pakappinhod APU DIOS nadan maandong di aton da ya adina iwalong nadan makangngun-unud ke hiya, mu ipaptok na didat nangamung. Mu nada ken holag nadan gaga-ihon tatagu ya madadag da.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Hanadan maphod an tataguy mangiboble nah boblen indat nan dida ta mumboble dah dit inggana.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Maphod ta nangamung di itugun di maphod an tagu ya limpiyun am-in di kalyona.
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Mihaha-ad hi nomnomna ya puhuna nadan tugun APU DIOS ya adina ibahhon aton.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Hana ken gaga-ihon tagu ya halihalipat-ana nan maphod an tagut patayona.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Mu nan maphod an tagu ya adi iabulut APU DIOS an aton di buhul nay nganneh diye gaga-iho ke hiya. Ya adina iabulut an makalin nabahulan an maphod an tagu ten mahumalya.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Mundinol kayun APU DIOS ya un-unudon yuy tuguna te idat nan dakayu tun boble. Mu nadan gaga-ihon tatagu ya ahiyu tibon an madadag da.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Waday inilak an gaga-ihon tagun nahalman di pumpaholholtap nah ibbana ya namam-an ongal di kabaelanan mialig nah kaiw an makalluwab.
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Mu maid di maptok ya nama-id. Ek punhamak, mu maid.
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Mu adi athidi nah maphod an tagun ipaanhanay pakihayyupanah ibbana te maphod di nitaguwanah udum hi algo.
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Mu nada ken gaga-ihon tatagu ya madadag da takon di pamilya da.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Hana ken maphod an tagu ya ihwang APU DIOS ya ipaptok na nah tiempon di kabulunana.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Mihwang hidiyen tagu ta maid di aton di gaga-ihon tatagu ke hiya te mundinol ke APU DIOS.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.