Salmos 37

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Adi kayu madanagan mipanggep nadah gaga-ihon tatagu ya adi kayu umamo nadah aton da.
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 Te ahida mama-id, umat hi holok an makleng ta mate.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Mundinol kayun APU DIOS ya aton yuy maphod ta malinggop kayu nah kiha-adan yu.
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Hiyay pun-amlongan yu ot idat nan am-in di nomnomnomon yun mahapul yu.
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Hiyay pangidinolan yuh nitaguwan yu ot makulug an baddangan dakayu
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 ta mipainilah katagutaguy kaphod ya kinalimpiyu yu, umat nah algon pat-alanan am-in.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Adi kayu madanagan, mu mundinol kayun APU DIOS. Anusan yun had-on di baddang na. Adi kayu umamoh kadangyan an tatagu weno nadan gaga-ihoy at-atton da.
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Ya adi hi ittay on bumoh-ol kayu ya adi kayu madanagan te adi maphod di pumbanagana.
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Hanadan mangidinol ke APU DIOS ya paphodona dida nah boblen indat nan dida, mu nadan gaga-iho ya madadag da.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Ya loktat ta mama-id dat takon di e hamahamakon dida ya maid dan e matibo.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Mu nadan tatagun mumpakumbaba ya pumhod di nitaguwan da ya luminggop da nah pumboblayan dan indat APU DIOS.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Hanadan gaga-ihon tatagu ya namahig di boh-ol da nadah maphod an tatagu, ta hidiye nan ihik dan dadagon dida.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Mu katataw-an Apu Dios dida te inilanan adi mabayag ya madadag da.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Takon di uknuton day otak da ya indadaan day pana dat eda patayon nadan nawotwot ya nadan maphod di pangi-ena
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 ya dida ot ya abuy mapate ya mapaiy pana da.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Hanan maphod an tagu ya nabalbalol nan ittay an limmuna mu hay kinadangyan am-in nadan gaga-ihon tatagu.
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Te dadagon APU DIOS di kabaelan nadan gaga-ihon tatagu, mu nadan maphod di pangi-ena ya ipaptok na dida.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 Ya ipaptok nah kabigabigat nadan makangngun-unud ke hiya Ya munnananong di bendisyonan dida.
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Adi mama-id di namnama da nah tiempon waday ligat da te takon nah waday bitil ya adida map-uhan hi makan.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Mu nadan gaga-ihon tatagun buhul APU DIOS ya umat da nadah habung di holok ya nan ahuk an gagala dan mama-id.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Hay gaga-ihon tagu ya umutang, mu adina bayadan. Mu hay tagun maphod di pangi-ena ya adi athidi te dida ya gaga-o dan bumaddang ya umidat.
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Hanada ya abun binendisyonan APU DIOS di mangiboble nah boblen indat na ke dida, mu nadan inidutana ya madadag da.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 Hi APU DIOS ya ipaptok na ya ipaduttuk nay pangi-en nan tagun mangipaamlong ke hiya.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Hin kananat mag-a da ya adida munnanong an miathidi te painahon APU DIOS dida.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Naam-amaak mo ya maid di tiniboh ohan maphod an tagun e inwalong APU DIOS weno e nungkodkoddoy iimbabalenah kanon da.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Hanadan makangngun-unud ke APU DIOS ya makaiddat da ya mumpabano da ya mabendisyonan nadan imbabale da.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Iwalong yuy gaga-iho ta hay maphod di aton yu ta munnanong nadan holag yun mumbobleh tu.
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Pakappinhod APU DIOS nadan maandong di aton da ya adina iwalong nadan makangngun-unud ke hiya, mu ipaptok na didat nangamung. Mu nada ken holag nadan gaga-ihon tatagu ya madadag da.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Hanadan maphod an tataguy mangiboble nah boblen indat nan dida ta mumboble dah dit inggana.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Maphod ta nangamung di itugun di maphod an tagu ya limpiyun am-in di kalyona.
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Mihaha-ad hi nomnomna ya puhuna nadan tugun APU DIOS ya adina ibahhon aton.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Hana ken gaga-ihon tagu ya halihalipat-ana nan maphod an tagut patayona.
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 Mu nan maphod an tagu ya adi iabulut APU DIOS an aton di buhul nay nganneh diye gaga-iho ke hiya. Ya adina iabulut an makalin nabahulan an maphod an tagu ten mahumalya.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Mundinol kayun APU DIOS ya un-unudon yuy tuguna te idat nan dakayu tun boble. Mu nadan gaga-ihon tatagu ya ahiyu tibon an madadag da.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Waday inilak an gaga-ihon tagun nahalman di pumpaholholtap nah ibbana ya namam-an ongal di kabaelanan mialig nah kaiw an makalluwab.
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Mu maid di maptok ya nama-id. Ek punhamak, mu maid.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Mu adi athidi nah maphod an tagun ipaanhanay pakihayyupanah ibbana te maphod di nitaguwanah udum hi algo.
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Mu nada ken gaga-ihon tatagu ya madadag da takon di pamilya da.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Hana ken maphod an tagu ya ihwang APU DIOS ya ipaptok na nah tiempon di kabulunana.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 Mihwang hidiyen tagu ta maid di aton di gaga-ihon tatagu ke hiya te mundinol ke APU DIOS.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.