Salmos 37

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Adi kayu madanagan mipanggep nadah gaga-ihon tatagu ya adi kayu umamo nadah aton da.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Te ahida mama-id, umat hi holok an makleng ta mate.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Mundinol kayun APU DIOS ya aton yuy maphod ta malinggop kayu nah kiha-adan yu.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Hiyay pun-amlongan yu ot idat nan am-in di nomnomnomon yun mahapul yu.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Hiyay pangidinolan yuh nitaguwan yu ot makulug an baddangan dakayu
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 ta mipainilah katagutaguy kaphod ya kinalimpiyu yu, umat nah algon pat-alanan am-in.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Adi kayu madanagan, mu mundinol kayun APU DIOS. Anusan yun had-on di baddang na. Adi kayu umamoh kadangyan an tatagu weno nadan gaga-ihoy at-atton da.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Ya adi hi ittay on bumoh-ol kayu ya adi kayu madanagan te adi maphod di pumbanagana.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Hanadan mangidinol ke APU DIOS ya paphodona dida nah boblen indat nan dida, mu nadan gaga-iho ya madadag da.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Ya loktat ta mama-id dat takon di e hamahamakon dida ya maid dan e matibo.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Mu nadan tatagun mumpakumbaba ya pumhod di nitaguwan da ya luminggop da nah pumboblayan dan indat APU DIOS.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Hanadan gaga-ihon tatagu ya namahig di boh-ol da nadah maphod an tatagu, ta hidiye nan ihik dan dadagon dida.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Mu katataw-an Apu Dios dida te inilanan adi mabayag ya madadag da.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Takon di uknuton day otak da ya indadaan day pana dat eda patayon nadan nawotwot ya nadan maphod di pangi-ena
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 ya dida ot ya abuy mapate ya mapaiy pana da.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Hanan maphod an tagu ya nabalbalol nan ittay an limmuna mu hay kinadangyan am-in nadan gaga-ihon tatagu.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Te dadagon APU DIOS di kabaelan nadan gaga-ihon tatagu, mu nadan maphod di pangi-ena ya ipaptok na dida.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Ya ipaptok nah kabigabigat nadan makangngun-unud ke hiya Ya munnananong di bendisyonan dida.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Adi mama-id di namnama da nah tiempon waday ligat da te takon nah waday bitil ya adida map-uhan hi makan.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Mu nadan gaga-ihon tatagun buhul APU DIOS ya umat da nadah habung di holok ya nan ahuk an gagala dan mama-id.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Hay gaga-ihon tagu ya umutang, mu adina bayadan. Mu hay tagun maphod di pangi-ena ya adi athidi te dida ya gaga-o dan bumaddang ya umidat.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Hanada ya abun binendisyonan APU DIOS di mangiboble nah boblen indat na ke dida, mu nadan inidutana ya madadag da.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Hi APU DIOS ya ipaptok na ya ipaduttuk nay pangi-en nan tagun mangipaamlong ke hiya.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Hin kananat mag-a da ya adida munnanong an miathidi te painahon APU DIOS dida.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Naam-amaak mo ya maid di tiniboh ohan maphod an tagun e inwalong APU DIOS weno e nungkodkoddoy iimbabalenah kanon da.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Hanadan makangngun-unud ke APU DIOS ya makaiddat da ya mumpabano da ya mabendisyonan nadan imbabale da.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Iwalong yuy gaga-iho ta hay maphod di aton yu ta munnanong nadan holag yun mumbobleh tu.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Pakappinhod APU DIOS nadan maandong di aton da ya adina iwalong nadan makangngun-unud ke hiya, mu ipaptok na didat nangamung. Mu nada ken holag nadan gaga-ihon tatagu ya madadag da.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Hanadan maphod an tataguy mangiboble nah boblen indat nan dida ta mumboble dah dit inggana.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Maphod ta nangamung di itugun di maphod an tagu ya limpiyun am-in di kalyona.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Mihaha-ad hi nomnomna ya puhuna nadan tugun APU DIOS ya adina ibahhon aton.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Hana ken gaga-ihon tagu ya halihalipat-ana nan maphod an tagut patayona.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Mu nan maphod an tagu ya adi iabulut APU DIOS an aton di buhul nay nganneh diye gaga-iho ke hiya. Ya adina iabulut an makalin nabahulan an maphod an tagu ten mahumalya.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Mundinol kayun APU DIOS ya un-unudon yuy tuguna te idat nan dakayu tun boble. Mu nadan gaga-ihon tatagu ya ahiyu tibon an madadag da.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Waday inilak an gaga-ihon tagun nahalman di pumpaholholtap nah ibbana ya namam-an ongal di kabaelanan mialig nah kaiw an makalluwab.
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Mu maid di maptok ya nama-id. Ek punhamak, mu maid.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Mu adi athidi nah maphod an tagun ipaanhanay pakihayyupanah ibbana te maphod di nitaguwanah udum hi algo.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Mu nada ken gaga-ihon tatagu ya madadag da takon di pamilya da.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Hana ken maphod an tagu ya ihwang APU DIOS ya ipaptok na nah tiempon di kabulunana.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Mihwang hidiyen tagu ta maid di aton di gaga-ihon tatagu ke hiya te mundinol ke APU DIOS.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.