Salmos 22
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Apu an Dios ku, tipet inwalongak ke he-a? Mumpahpahmokak anhan ta baddanganak, mu adiyak donglon.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 Mundasalak nah mapat-al ya hilong ta baddanganak, mu adiyak donglon. Maid pe kattog di linggop ku.
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Mu he-a, Apu Dios an patul ya makakkaphod kan abu. He-ay daydayawon min holag Israel,
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 ya he-ay nundinolan handidan aammod mi ot ihwang mu dida.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Numpahpahmok dan he-a ot baddangam dida ot uggeda nadismayah nundinolan dan he-a.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Mu ha-oy ya kayak pe kattog bokon taguh pangat di tatagun ha-on. Om, umatak pe kattog nah kolang hi lutan punhinggagattinan da.
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Taltalanggaanak am-in hanadah manibon ha-on ya pumpadngolanak ya munwigiwig dan
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 kanan day “Deket hi APU DIOS di pundinolam, ne aga ya- hin ihwang dakan hiya. Gulat nat maka-amlong ke he-a ya tipet adi daka baddangan?”
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 — ausente —
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 — ausente —
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 kinali adika anhan midawwin ha-on te mabulubulunak ya he-a ya abuy mabalin an mamaddang ke ha-on.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Linikkubak hi dakol an buhul kun umat hi bubulug nadah kudal ad Basan
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 ya umat da nah mun-olmom an layon an nidadaan an umihakmal.
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Hay olot ku ya paddungnay danum an mungkiduyag. Ya hay punggibok ku ya kay nungkahpung di gugunit ku. Ya maid di tulid ku.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Maid di olot ku. Nakammag-anan di dilak ya nipkot hi alangngaang ku. Tinayananak tuh lutat mateyak hitu.
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Linikkubak hi gaga-ihon tatagun kay aahu ya tinuduk day taklek ya hay hukik.
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Makahakkit di adol ku ya makattiboy gugunit ku. Ya maan-anla dan mangang-ang-ang ke ha-on an munholholtap.
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 Ingkap-ong day bulwatik ya imbubunut day mangala nah bulwatik an naabol.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 APU DIOS an mamadbaddang ke ha-on, adika anhan midawwi, mu baddanganak.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Ihwangak ta adiyak patayon ke datuwen tatagun paddungnay mabubungot an aahu.
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Ihwangak hi katatakut an aton datuwen gaga-ihon tatagun mialig nah layon ya mailom an bulug te maid di kabaelak an makihanggan dida.
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 Ipainilak nadah tutulang kuy mipanggep ke he-a, APU DIOS. Ya ahiyak makikankantan didah pundayaw min he-a.
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ahik kanan di “Dakayun makangngun-unud ke APU DIOS, hiyay dayawon yu! Om, dakayun holag Jacob an tatagud Israel, hiyay dayawon yu!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Hiya ya adina iwalong nadan nawotwot. Baddangana dida nah tiempon di punligatan da ya nidadaan an bumaddang nah punhapulan dah baddang na.”
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 APU DIOS, dayawon daka ya ipaannung ku nan kinalik an iappitan daka nah kaam-amungan nadan mundayaw ke he-a.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Hanadan nawotwot an mundinol ke he-a ya makangngan da ya mabhug dat dayawon daka. Om, am-in nadan mundinol ke he-a ya nunna-ud an dayawon daka. Ya hana ot ta pumhod di biyag da ya maan-anla dat nangamung.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Ahi nomnomon am-in di tataguh kabobbobleh APU DIOS ta ibangngad dan mundayaw ke hiya
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 te hiya ya nakattag-en patul ya Ap-apun di katagutagu tuh luta.
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Am-in di kakadangyan ya munyuung dat dayawon dah APU DIOS, takon nadan mungkatkate ya athidi damdamay aton da.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Ahi munhilbi ke Apu Dios nadan mitun-ud an holag taku. Ya ahi donglon di iimbabale takuy mipanggep ke hiya te nundingngol hiya.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Takon nadan ahi mitungo ya ahida inilaon di nangihwangan Apu Dios ke ditakun tataguna.
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.