Salmos 132

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 APU DIOS, adim anhan kal-iwan hi David, takon nadan hinolholtap na.
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 Ya adim bo kal-iwan nan insapatana ke he-an AP-APU an ongal di kabaelanan Dios Jacob an kananay
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 “Adiyak umanamut ya adiyak mibakilang an mun-iyatu
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 ya adiyak mahuyop
4 não vou me deitar, nem dormir
5 inggana bohwatok di kiha-adam an AP-APU an ongal di kabaelanan Dios Jacob.”
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Wada kamid Betlehem ya dingngol min wada nan Kahon APU DIOS nah e-elen nan boble an Jaar ot emi alan.
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 Ot kanan miy “Etakuh balen APU DIOS ta etaku mundayaw ke hiya.”
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 APU, umali ka tuh Templom. Maki-ali ka nah Kahon mun kipatib-an di ongal an kabaelam ta miha-ad kah tut nangamung.
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Hana ot ta maphod ta nangamung di aton nadan padim ya hana ot ta mungkanta nadan tatagum gapuh anla da.
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Adim anhan iwalong hi David an muttatyum an pinilim an mun-ap-apuh tatagum.
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 Insapatam ke hiya an kanam di “Ha-oy an hi APU DIOS ya ahik pumbalinon an patul di ohan holag mut hiyay mun-ap-apu umat ke he-a.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Deket punnanongon di holag mun un-unudon di nakitobbalak ke he-a ya deket un-unudon day tugun ku ya munnananong an hay holag muy mahanhanot an mumpatul ta nangamung.”
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Athituy kinalin APU DIOS te pinili nay Zion an kiha-adana.
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 Kananay “Hituy pinhod kun kiha-adan ta nangamung. Hituy pinhod kun pun-ap-apuwan.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Bendisyonak hituwen Boble an Zion ta kumadangyan bo ya ta adi makudangan nadan nawotwot hi makan.
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 Bendisyonak nadan padih tu ta waday kabaelan dan mangipainilah tataguh mipanggep hi pangihwangak ke dida. Hanadan tatagu ya ahida mungkanta ya muntukuk gapuh amlong da.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Pal-otok di pun-ap-apuwan David hitu. Hanan ahik piliyon an mumpatul ya mialig an dilag nadah tatagu.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Ipadayaw kuh diyen ahi mumpatul. Mu nada ken buhul na ya pumbalinok didan mibabain.”
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.