Salmos 109
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Apu Dios an daydayawok, donglom anhan tun ibagak ta adim pamgay op-opya.
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Te nahalman an makallangkak ya gaga-iho hantudan tatagun dakol di ipabahul dah adi makulug ke ha-on.
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Ya gaga-ihoy kalyon dan ha-on ta labanonak yaden maid di gapuna.
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Makibuhul dan ha-on takon di pinhod ku dida ya idasadasalak dida.
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Ballohan day maphod an atok ke didah gaga-iho. Ya ballohan dah hingit di pamhod kun dida.
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Pumili kah gaga-ihon huwes an munhumalya nah buhul ku. Ya tudduwom on munlangkak an tagut kalyonan numbahul hidiyen buhul ku.
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Ta deket ie dah korte ya kalyon day numbahul. Hana ot ta takon nan dasal na ya mibilang an bahul.
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Ya hana ot ta gagalan mapoppog di nitaguwanat hinnatkon mon taguy mihannot nah ngunu na.
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Hana ot ta mapuh-ig day iimbabalena ya mabalu nan inayana.
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Hana ot ta madadag di punhituwan nadan imbabalenat eda mo humanawwangan ya eda mo mungkodkoddoh kanon da.
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Hana ot ta alan nadan immutanganay nganneh diyen limmuna. Ya hana ot ta alan di hintaguwan am-in di nun-aatuwana.
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Hana ot ta maid di umulen hiya weno mangipaptok nadah napuh-ig an imbabalena.
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Hana ot ta maten am-in di holag nat makal-iwan di ngadana.
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Hana ot ta adi kal-iwan APU DIOS nadan gaga-ihon inat handidah aammod na, takon nadan gaga-ihon inat inana.
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Ya hana ot ta adi kal-iwan APU DIOS di liwat dan am-in ya hana ot ta makal-iwan dat nangamung.
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Te namahig hidiyen tagun maid anhan di kananat umuleh ibbanan tagu. Pinaligat na ya numpate na nadan nawotwot ya makahkahmok an tatagu.
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Gagaid an mun-idut hi ibbanan tagu. Kinali hana ot ta maat ke hiya nadan idut na. Adina pinhod an mabendisyonan di ibbanan tagu. Ya hana ot ta maid damdamay bendisyon ke hiya.
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Nadadawo tuwalin mun-idut umat hi pumbulwatiyana. Hana ot ta nan idut na ya umat nah danum an inumona ya umat nah makan an kanonat itmog di adol na.
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Ya hana ot ta mibangngad ke hiya nadan idut nan paddungnay milibbut ke hiya umat hi bulwati weno paddungnay milibod ke hiya umat hi balikit.
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 APU DIOS, hana ot ta dadiyen idut nadan buhul ku ya diday kiatana.
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Mu ha-oy ke pe ya baddanganak ke he-a APU DIOS an Nakattag-e ta patibom ke ha-on an maule ka tuwali. Ta ihwangak anhan gapuh pamhod mu.
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Makakkahmokak ya u-umyungak an abu, kinali makahhapul kuy baddang mu.
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Kayak a-on mungkauma ya umatak nah ba-atong an nalakan maabul.
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Munggagayonggong di lulug kuh nuntopolak an uggeyak nangan ot makakkuugak an ammuna moy gunit ku ot mablatan.
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Deket tinibowak hi tatagu on katataw-anak ya munwigiwig dah panaltalangga dan ha-on.
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Baddanganak ya ihwangak anhan, APU an Dios ku gapuh ongal an pamhod mu.
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Ya ipainilam hanadah buhul kun he-ay mangihwang ke ha-on.
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Ta takon di idutanak ke dida ya bendisyonanak ke he-a. Ya hana ot ta didan nangipaligligat ke ha-on ya mibabain da. Mu ha-on ken muttatyum ya paamlongonak.
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Adim iabulut an mangapput dadiyen buhul kut mibabain dat nangamung.
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 APU DIOS, ahik ikantay pumpasalamat ku ya pundayaw kun he-a nah kaamungan nadan tatagun mundayaw ke he-a
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 te gagaid kan bumaddang nadah nawotwot ta ihwang mu dida nadah mangipipaten dida.
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.