Salmos 109

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Apu Dios an daydayawok, donglom anhan tun ibagak ta adim pamgay op-opya.
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Te nahalman an makallangkak ya gaga-iho hantudan tatagun dakol di ipabahul dah adi makulug ke ha-on.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Ya gaga-ihoy kalyon dan ha-on ta labanonak yaden maid di gapuna.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Makibuhul dan ha-on takon di pinhod ku dida ya idasadasalak dida.
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Ballohan day maphod an atok ke didah gaga-iho. Ya ballohan dah hingit di pamhod kun dida.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Pumili kah gaga-ihon huwes an munhumalya nah buhul ku. Ya tudduwom on munlangkak an tagut kalyonan numbahul hidiyen buhul ku.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Ta deket ie dah korte ya kalyon day numbahul. Hana ot ta takon nan dasal na ya mibilang an bahul.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Ya hana ot ta gagalan mapoppog di nitaguwanat hinnatkon mon taguy mihannot nah ngunu na.
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Hana ot ta mapuh-ig day iimbabalena ya mabalu nan inayana.
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Hana ot ta madadag di punhituwan nadan imbabalenat eda mo humanawwangan ya eda mo mungkodkoddoh kanon da.
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Hana ot ta alan nadan immutanganay nganneh diyen limmuna. Ya hana ot ta alan di hintaguwan am-in di nun-aatuwana.
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Hana ot ta maid di umulen hiya weno mangipaptok nadah napuh-ig an imbabalena.
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Hana ot ta maten am-in di holag nat makal-iwan di ngadana.
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Hana ot ta adi kal-iwan APU DIOS nadan gaga-ihon inat handidah aammod na, takon nadan gaga-ihon inat inana.
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ya hana ot ta adi kal-iwan APU DIOS di liwat dan am-in ya hana ot ta makal-iwan dat nangamung.
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Te namahig hidiyen tagun maid anhan di kananat umuleh ibbanan tagu. Pinaligat na ya numpate na nadan nawotwot ya makahkahmok an tatagu.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Gagaid an mun-idut hi ibbanan tagu. Kinali hana ot ta maat ke hiya nadan idut na. Adina pinhod an mabendisyonan di ibbanan tagu. Ya hana ot ta maid damdamay bendisyon ke hiya.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Nadadawo tuwalin mun-idut umat hi pumbulwatiyana. Hana ot ta nan idut na ya umat nah danum an inumona ya umat nah makan an kanonat itmog di adol na.
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Ya hana ot ta mibangngad ke hiya nadan idut nan paddungnay milibbut ke hiya umat hi bulwati weno paddungnay milibod ke hiya umat hi balikit.
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 APU DIOS, hana ot ta dadiyen idut nadan buhul ku ya diday kiatana.
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Mu ha-oy ke pe ya baddanganak ke he-a APU DIOS an Nakattag-e ta patibom ke ha-on an maule ka tuwali. Ta ihwangak anhan gapuh pamhod mu.
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Makakkahmokak ya u-umyungak an abu, kinali makahhapul kuy baddang mu.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Kayak a-on mungkauma ya umatak nah ba-atong an nalakan maabul.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Munggagayonggong di lulug kuh nuntopolak an uggeyak nangan ot makakkuugak an ammuna moy gunit ku ot mablatan.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Deket tinibowak hi tatagu on katataw-anak ya munwigiwig dah panaltalangga dan ha-on.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Baddanganak ya ihwangak anhan, APU an Dios ku gapuh ongal an pamhod mu.
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Ya ipainilam hanadah buhul kun he-ay mangihwang ke ha-on.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Ta takon di idutanak ke dida ya bendisyonanak ke he-a. Ya hana ot ta didan nangipaligligat ke ha-on ya mibabain da. Mu ha-on ken muttatyum ya paamlongonak.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Adim iabulut an mangapput dadiyen buhul kut mibabain dat nangamung.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 APU DIOS, ahik ikantay pumpasalamat ku ya pundayaw kun he-a nah kaamungan nadan tatagun mundayaw ke he-a
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 te gagaid kan bumaddang nadah nawotwot ta ihwang mu dida nadah mangipipaten dida.
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.