Salmos 109
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA
1 Apu Dios an daydayawok, donglom anhan tun ibagak ta adim pamgay op-opya.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Te nahalman an makallangkak ya gaga-iho hantudan tatagun dakol di ipabahul dah adi makulug ke ha-on.
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 Ya gaga-ihoy kalyon dan ha-on ta labanonak yaden maid di gapuna.
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 Makibuhul dan ha-on takon di pinhod ku dida ya idasadasalak dida.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Ballohan day maphod an atok ke didah gaga-iho. Ya ballohan dah hingit di pamhod kun dida.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Pumili kah gaga-ihon huwes an munhumalya nah buhul ku. Ya tudduwom on munlangkak an tagut kalyonan numbahul hidiyen buhul ku.
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 Ta deket ie dah korte ya kalyon day numbahul. Hana ot ta takon nan dasal na ya mibilang an bahul.
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 Ya hana ot ta gagalan mapoppog di nitaguwanat hinnatkon mon taguy mihannot nah ngunu na.
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 Hana ot ta mapuh-ig day iimbabalena ya mabalu nan inayana.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Hana ot ta madadag di punhituwan nadan imbabalenat eda mo humanawwangan ya eda mo mungkodkoddoh kanon da.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Hana ot ta alan nadan immutanganay nganneh diyen limmuna. Ya hana ot ta alan di hintaguwan am-in di nun-aatuwana.
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 Hana ot ta maid di umulen hiya weno mangipaptok nadah napuh-ig an imbabalena.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 Hana ot ta maten am-in di holag nat makal-iwan di ngadana.
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 Hana ot ta adi kal-iwan APU DIOS nadan gaga-ihon inat handidah aammod na, takon nadan gaga-ihon inat inana.
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ya hana ot ta adi kal-iwan APU DIOS di liwat dan am-in ya hana ot ta makal-iwan dat nangamung.
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 Te namahig hidiyen tagun maid anhan di kananat umuleh ibbanan tagu. Pinaligat na ya numpate na nadan nawotwot ya makahkahmok an tatagu.
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Gagaid an mun-idut hi ibbanan tagu. Kinali hana ot ta maat ke hiya nadan idut na. Adina pinhod an mabendisyonan di ibbanan tagu. Ya hana ot ta maid damdamay bendisyon ke hiya.
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 Nadadawo tuwalin mun-idut umat hi pumbulwatiyana. Hana ot ta nan idut na ya umat nah danum an inumona ya umat nah makan an kanonat itmog di adol na.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 Ya hana ot ta mibangngad ke hiya nadan idut nan paddungnay milibbut ke hiya umat hi bulwati weno paddungnay milibod ke hiya umat hi balikit.
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 APU DIOS, hana ot ta dadiyen idut nadan buhul ku ya diday kiatana.
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Mu ha-oy ke pe ya baddanganak ke he-a APU DIOS an Nakattag-e ta patibom ke ha-on an maule ka tuwali. Ta ihwangak anhan gapuh pamhod mu.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 Makakkahmokak ya u-umyungak an abu, kinali makahhapul kuy baddang mu.
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Kayak a-on mungkauma ya umatak nah ba-atong an nalakan maabul.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Munggagayonggong di lulug kuh nuntopolak an uggeyak nangan ot makakkuugak an ammuna moy gunit ku ot mablatan.
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 Deket tinibowak hi tatagu on katataw-anak ya munwigiwig dah panaltalangga dan ha-on.
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 Baddanganak ya ihwangak anhan, APU an Dios ku gapuh ongal an pamhod mu.
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Ya ipainilam hanadah buhul kun he-ay mangihwang ke ha-on.
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Ta takon di idutanak ke dida ya bendisyonanak ke he-a. Ya hana ot ta didan nangipaligligat ke ha-on ya mibabain da. Mu ha-on ken muttatyum ya paamlongonak.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Adim iabulut an mangapput dadiyen buhul kut mibabain dat nangamung.
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 APU DIOS, ahik ikantay pumpasalamat ku ya pundayaw kun he-a nah kaamungan nadan tatagun mundayaw ke he-a
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 te gagaid kan bumaddang nadah nawotwot ta ihwang mu dida nadah mangipipaten dida.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.