Provérbios 9
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Hanan kanomnoman ya mialig hi ohan babain nangapyah balenan pituy tukud nan nunhodol nah balkona.
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 Numpahamul an idadaanay mainum ya makan ya am-in nadan mahapul.
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 Ot baalona nadan muttatyunan binabain e mun-ayag hi umalin makihamul. Waday oha ke dadiyen binabai ya imme nadah naduntug nah boble ot tumukod an kananay
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 “Mun-ayag nan kanomnoman ke dakayun am-in an manangpan tatagu. Kananay ‘Makayun am-in ta munhahamul taku. Takon di dakayun makudang di nomnom na ya kanak di:
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 Makayu ta munhahamul taku. Deya dah tuy makan ya makakkaphod an mainum an indadaan ku.
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Iwalong yu nan maid di hilbinan pangi-e ta mitagu kayu. Daan mot manomnoman kayu ta inilaon yuy maphod an aton yu.’”
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Hanan tagun nakattag-ey punnomnom nah adol na ya padngolan daka ten kalyam. Ya boh-olam ke boy athidin gaga-ihon tagu ya liputan daka ot ya abu.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Kinali adim ot kalkalyan nan tagun nakattag-ey punnomnom nah adol na te hingngitan daka. Mu nan nanomnoman an tagu ya lispituwon daka ot anhan ten kalyam.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Te nan kalyom nah nanomnoman an tagu ya bumaddang ke hiya ta makannomnoman. Ya nan ituttudum nah maphod an tagu ya mid-um nah inilana.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 Hay pangipaanhanan di taguh pangatanah pinhod APU DIOS di kilappuwan di kanomnomana. Ya hay pakihayyupan ke hiya an makaphod an abuy pun-adalan hi ine-en di maphod an pumbiyag.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 Ha-oy an kanomnoman ya isapatak an kalyon an deket un-unudonak ke dakayun nanomnoman an tatagu ya andukkey biyag yu tuh luta.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Hay nanomnoman an tagu ya waday gun-udona. Mu deket iwalong nay kanomnoman ya ahina holtapon di ngannen pumbalinana.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 Hanan tagun makudang di nomnom na ya mialig nah babain adina konoknongon di pungkalkallina, maid di baina ya maid di inilana.
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Umbun hi panton nan bale nah naduntug an mun-uh-uhdung ta munho-ho-od hi haulona
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 nadah kumpulmin mala-u. Deke on kalyana dida yaden mange dah pangayan da.
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 Kanana nadah makudang di nomnom nay “Am-in kayun makudang di nomnom na, umali kayu tuh balek.
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 Malumlumiiy naakon danum ya mahonghong-oy naakon makan an kanon nah maid di manibo.”
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Hanadan tatagun mangun-unud ke hiya ya uggeda inilan mate nadan umeh balena. Ya adida maawatan an handidan nangun-unud hi ayag na ya nate da tuwali ot milubuk da.
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.