Provérbios 9
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Hanan kanomnoman ya mialig hi ohan babain nangapyah balenan pituy tukud nan nunhodol nah balkona.
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 Numpahamul an idadaanay mainum ya makan ya am-in nadan mahapul.
2 Já abateu os seus animais e misturou o seu vinho, e já preparou a sua mesa.
3 Ot baalona nadan muttatyunan binabain e mun-ayag hi umalin makihamul. Waday oha ke dadiyen binabai ya imme nadah naduntug nah boble ot tumukod an kananay
3 Já ordenou às suas criadas, e está convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 “Mun-ayag nan kanomnoman ke dakayun am-in an manangpan tatagu. Kananay ‘Makayun am-in ta munhahamul taku. Takon di dakayun makudang di nomnom na ya kanak di:
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de senso diz:
5 Makayu ta munhahamul taku. Deya dah tuy makan ya makakkaphod an mainum an indadaan ku.
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Iwalong yu nan maid di hilbinan pangi-e ta mitagu kayu. Daan mot manomnoman kayu ta inilaon yuy maphod an aton yu.’”
6 Deixai os insensatos e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Hanan tagun nakattag-ey punnomnom nah adol na ya padngolan daka ten kalyam. Ya boh-olam ke boy athidin gaga-ihon tagu ya liputan daka ot ya abu.
7 O que repreende o escarnecedor, toma afronta para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Kinali adim ot kalkalyan nan tagun nakattag-ey punnomnom nah adol na te hingngitan daka. Mu nan nanomnoman an tagu ya lispituwon daka ot anhan ten kalyam.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que não te odeie; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Te nan kalyom nah nanomnoman an tagu ya bumaddang ke hiya ta makannomnoman. Ya nan ituttudum nah maphod an tagu ya mid-um nah inilana.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina o justo e ele aumentará em entendimento.
10 Hay pangipaanhanan di taguh pangatanah pinhod APU DIOS di kilappuwan di kanomnomana. Ya hay pakihayyupan ke hiya an makaphod an abuy pun-adalan hi ine-en di maphod an pumbiyag.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo a prudência.
11 Ha-oy an kanomnoman ya isapatak an kalyon an deket un-unudonak ke dakayun nanomnoman an tatagu ya andukkey biyag yu tuh luta.
11 Porque por meu intermédio se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
12 Hay nanomnoman an tagu ya waday gun-udona. Mu deket iwalong nay kanomnoman ya ahina holtapon di ngannen pumbalinana.
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; e, se fores escarnecedor, só tu o suportarás.
13 Hanan tagun makudang di nomnom na ya mialig nah babain adina konoknongon di pungkalkallina, maid di baina ya maid di inilana.
13 A mulher louca é alvoroçadora; é simples e nada sabe.
14 Umbun hi panton nan bale nah naduntug an mun-uh-uhdung ta munho-ho-od hi haulona
14 Assenta-se à porta da sua casa numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 nadah kumpulmin mala-u. Deke on kalyana dida yaden mange dah pangayan da.
15 E põe-se a chamar aos que vão pelo caminho, e que passam reto pelas veredas, dizendo:
16 Kanana nadah makudang di nomnom nay “Am-in kayun makudang di nomnom na, umali kayu tuh balek.
16 Quem é simples, volte-se para cá. E aos faltos de entendimento ela diz:
17 Malumlumiiy naakon danum ya mahonghong-oy naakon makan an kanon nah maid di manibo.”
17 As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é agradável.
18 Hanadan tatagun mangun-unud ke hiya ya uggeda inilan mate nadan umeh balena. Ya adida maawatan an handidan nangun-unud hi ayag na ya nate da tuwali ot milubuk da.
18 Mas não sabem que ali estão os mortos; os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.