Provérbios 9
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Hanan kanomnoman ya mialig hi ohan babain nangapyah balenan pituy tukud nan nunhodol nah balkona.
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
2 Numpahamul an idadaanay mainum ya makan ya am-in nadan mahapul.
2 já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
3 Ot baalona nadan muttatyunan binabain e mun-ayag hi umalin makihamul. Waday oha ke dadiyen binabai ya imme nadah naduntug nah boble ot tumukod an kananay
3 Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
4 “Mun-ayag nan kanomnoman ke dakayun am-in an manangpan tatagu. Kananay ‘Makayun am-in ta munhahamul taku. Takon di dakayun makudang di nomnom na ya kanak di:
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
5 Makayu ta munhahamul taku. Deya dah tuy makan ya makakkaphod an mainum an indadaan ku.
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Iwalong yu nan maid di hilbinan pangi-e ta mitagu kayu. Daan mot manomnoman kayu ta inilaon yuy maphod an aton yu.’”
6 Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Hanan tagun nakattag-ey punnomnom nah adol na ya padngolan daka ten kalyam. Ya boh-olam ke boy athidin gaga-ihon tagu ya liputan daka ot ya abu.
7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
8 Kinali adim ot kalkalyan nan tagun nakattag-ey punnomnom nah adol na te hingngitan daka. Mu nan nanomnoman an tagu ya lispituwon daka ot anhan ten kalyam.
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
9 Te nan kalyom nah nanomnoman an tagu ya bumaddang ke hiya ta makannomnoman. Ya nan ituttudum nah maphod an tagu ya mid-um nah inilana.
9 Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Hay pangipaanhanan di taguh pangatanah pinhod APU DIOS di kilappuwan di kanomnomana. Ya hay pakihayyupan ke hiya an makaphod an abuy pun-adalan hi ine-en di maphod an pumbiyag.
10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
11 Ha-oy an kanomnoman ya isapatak an kalyon an deket un-unudonak ke dakayun nanomnoman an tatagu ya andukkey biyag yu tuh luta.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Hay nanomnoman an tagu ya waday gun-udona. Mu deket iwalong nay kanomnoman ya ahina holtapon di ngannen pumbalinana.
12 Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Hanan tagun makudang di nomnom na ya mialig nah babain adina konoknongon di pungkalkallina, maid di baina ya maid di inilana.
13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
14 Umbun hi panton nan bale nah naduntug an mun-uh-uhdung ta munho-ho-od hi haulona
14 Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 nadah kumpulmin mala-u. Deke on kalyana dida yaden mange dah pangayan da.
15 chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
16 Kanana nadah makudang di nomnom nay “Am-in kayun makudang di nomnom na, umali kayu tuh balek.
16 Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
17 Malumlumiiy naakon danum ya mahonghong-oy naakon makan an kanon nah maid di manibo.”
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Hanadan tatagun mangun-unud ke hiya ya uggeda inilan mate nadan umeh balena. Ya adida maawatan an handidan nangun-unud hi ayag na ya nate da tuwali ot milubuk da.
18 Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.