Provérbios 9
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Hanan kanomnoman ya mialig hi ohan babain nangapyah balenan pituy tukud nan nunhodol nah balkona.
1 A Sabedoria construiu sua casa e ergueu suas sete colunas.
2 Numpahamul an idadaanay mainum ya makan ya am-in nadan mahapul.
2 Preparou um grande banquete; misturou os vinhos e arrumou a mesa.
3 Ot baalona nadan muttatyunan binabain e mun-ayag hi umalin makihamul. Waday oha ke dadiyen binabai ya imme nadah naduntug nah boble ot tumukod an kananay
3 Enviou suas servas para convidarem a todos; do ponto mais alto da cidade, ela clama:
4 “Mun-ayag nan kanomnoman ke dakayun am-in an manangpan tatagu. Kananay ‘Makayun am-in ta munhahamul taku. Takon di dakayun makudang di nomnom na ya kanak di:
4 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
5 Makayu ta munhahamul taku. Deya dah tuy makan ya makakkaphod an mainum an indadaan ku.
5 “Venham, comam de meu banquete e bebam do vinho que misturei.
6 Iwalong yu nan maid di hilbinan pangi-e ta mitagu kayu. Daan mot manomnoman kayu ta inilaon yuy maphod an aton yu.’”
6 Deixem sua ingenuidade para trás e vivam; andem pelo caminho do discernimento”.
7 Hanan tagun nakattag-ey punnomnom nah adol na ya padngolan daka ten kalyam. Ya boh-olam ke boy athidin gaga-ihon tagu ya liputan daka ot ya abu.
7 Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.
8 Kinali adim ot kalkalyan nan tagun nakattag-ey punnomnom nah adol na te hingngitan daka. Mu nan nanomnoman an tagu ya lispituwon daka ot anhan ten kalyam.
8 Não se dê o trabalho de repreender o zombador, pois ele o odiará; repreenda, porém, o sábio, e ele o amará.
9 Te nan kalyom nah nanomnoman an tagu ya bumaddang ke hiya ta makannomnoman. Ya nan ituttudum nah maphod an tagu ya mid-um nah inilana.
9 Instrua o sábio, e ele crescerá na sabedoria; ensine o justo, e ele aprenderá ainda mais.
10 Hay pangipaanhanan di taguh pangatanah pinhod APU DIOS di kilappuwan di kanomnomana. Ya hay pakihayyupan ke hiya an makaphod an abuy pun-adalan hi ine-en di maphod an pumbiyag.
10 O temor do S enhor é o princípio da sabedoria; o conhecimento do Santo resulta em discernimento.
11 Ha-oy an kanomnoman ya isapatak an kalyon an deket un-unudonak ke dakayun nanomnoman an tatagu ya andukkey biyag yu tuh luta.
11 A sabedoria multiplicará seus dias e tornará sua vida mais longa.
12 Hay nanomnoman an tagu ya waday gun-udona. Mu deket iwalong nay kanomnoman ya ahina holtapon di ngannen pumbalinana.
12 Se você se tornar sábio, o benefício será seu; se desprezar a sabedoria, sofrerá as consequências.
13 Hanan tagun makudang di nomnom na ya mialig nah babain adina konoknongon di pungkalkallina, maid di baina ya maid di inilana.
13 A mulher chamada Insensatez é atrevida; é ignorante e nem se dá conta disso.
14 Umbun hi panton nan bale nah naduntug an mun-uh-uhdung ta munho-ho-od hi haulona
14 Senta-se à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade.
15 nadah kumpulmin mala-u. Deke on kalyana dida yaden mange dah pangayan da.
15 Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
16 Kanana nadah makudang di nomnom nay “Am-in kayun makudang di nomnom na, umali kayu tuh balek.
16 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
17 Malumlumiiy naakon danum ya mahonghong-oy naakon makan an kanon nah maid di manibo.”
17 “Água roubada é mais refrescante! Pão comido às escondidas é mais saboroso!”.
18 Hanadan tatagun mangun-unud ke hiya ya uggeda inilan mate nadan umeh balena. Ya adida maawatan an handidan nangun-unud hi ayag na ya nate da tuwali ot milubuk da.
18 Mal sabem, porém, que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.