Provérbios 2

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 He-an imbabalek, deket pinhod mun mabendisyonan ya donglom tun itugun ku. Ihaha-ad muh nomnom mu ya adim kal-iwan di ituttuduk ke he-a.
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2 Pakaddonglom nadan tugun an umidat hi kanomnoman ya atom am-in di kabaelam an mun-awat ke dadiye.
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3 Ya deket pinhod mun abun manomnoman ya pinhod mun mawaday pun-awat mu,
3 sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4 deket hapulom an umat hi panamak muh pihhu weno umat hi panamak muh natalak an nabalol an odon
4 se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5 ya inilaom di atom ta ipaanhan mun aton di pinhod APU DIOS ya mihamad di pakihayyupam ke hiya.
5 então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Man-uke ya hi APU DIOS di kalpuwan di kanomnoman, hay dakol an inila ya hay pun-awat.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7 Hiyay mumbendisyon ya bumaddang ya hiyay kay happiyon nan makangngun-unud ke hiya ta maid di ad-adin maat ke hiya.
7 ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8 Ipaptok na ya adugana nadan nanongnan mangun-unud ke hiyan limpiyuy pangat nah ibbanan tagu.
8 guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9 Kinali deket un-unudom di tugun ku ya inilaom an mangat hi niptok, hay maandong ya limpiyu ya inilaom di maphod an pangi-e.
9 Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10 Ta manomnoman ka ya umamlong ka gapu nadah inadal mu.
10 Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
11 Ya ta maid di atom hi gaga-iho te inilam ya maawatam di mipanggep hi maphod an aton.
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12 Ya mihwang kah implanun di gaga-ihon tagu te nanomnoman ka.
12 para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13 Dadiyen tatagu ya inwalong da nadan maphod an pangi-e ta paddungnay wada dah tapol.
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Pun-amlongan day pangatan dah gaga-iho ya maka-an-anla dan munhaul
14 que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15 ya munlukuh ibba dan tagu ta hidiye nan adi madinol di tagun dida.
15 dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16 Adika mahaul hi kalin di babain makilalaki ten nanomnoman ka.
16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 Hay athidin babai ya tinayananay inayanan imbahho nay insapata nan Apu Dios handih nalahinana.
17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 Hanan lalakin umeh balen di athidin babai ta aton dan duway malalao ya paddungnay idalanah dalan di katayan ya paddungnay umeh kadungayan an boblen di nate.
18 pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19 Ya nan lalakin mangihuyop hi athidi ya adi mo mibangngad te adi pakahamak nah dalan an umeh kataguwan.
19 Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20 Kinali adim aton di athidi mu un-unudom di pangi-en di maphod an tagu ta mumbiyag kan maphod di pangi-em.
20 Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21 Te hay maphod an taguy munnanong an miha-ad tuh boble.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Mu nadan gaga-ihon tatagu ya pakaanon Apu Dios dida tuh boble. Paddungnay bagutona dida umat hi pamagutan di taguh holok.
22 Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.