Jó 16

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hinumang Job an kananay
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Adiyak maalubyag ke danaen kinalikali yu. Pahakiton yu ot ya abuy nomnom ku. Oha bo ya dingngol ku tuwali danae handi.
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Kinali, daan mot umop-opya kayu. Nganney problema yu?
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 Gulat na damdamat dakayuy munholholtap hi umat tuh ligat ku ya damanan athinay pungkalkallik ke dakayu. Pun-ibaag dakayu ya munwigwigiwigak hi hinangngab yu ten umatak ke dakayu.
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 Mu adiyak pe umat ke dakayu. Te gulatna ke pet ha-oy ya hay kaalubyagan yuy kalyok.
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 Mu dehtun nanongnan munholholtapak te takon di nganney kalyok hi pundipendal kuh adol ku ya maid di ibaddang na. Ya pamgak ke metlaing di op-opya ya adi maalubyag di punholholtapak.”
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 Apu Dios, nganneh tuwen inat mun ha-on? Tipet dinadag muy pamilyak?
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 Tibom di inat mun ha-on an numbalin di adol kuh gunit ot mablatan. Hituwe kanuy kitib-anan nakaliwwatak.
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 Gapuh boh-ol Apu Dios ke ha-on ya kayak binanik-i te kahingngitanak an abu.
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 Taltalanggaanak ya kahingngitanak hi tatagu ta deke on inalibungbunganak on inampingak.
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 Hi Apu Dios metlaing di nangiabulut an athituy aton di gaga-ihon tatagu ke ha-on.
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 Handi ya malinggop di biyag ku, mu ad uwani ya kayak hinanoplat ke he-a ot ahiyak ipataddog ta panpanaonak.
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 Maid di homok Apu Dios ke ha-on. Paddungnay binaal nay pumapanan nunlikkub ke ha-on ot pumpanaak ot muntottod hi lutay dalak.
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 Hi Apu Dios ya umat nah tindalun namahig di hingit nan nadandani on liniputanak.
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 Dehtuwak an um-umbun hi dap-ul an langgotey bulwatik.
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 Ya kimmogakogaak ot deyan immi-ingit di matak.
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 Yaden maid di inilak hi numbahulak ya maid di ad-adih indasal ku.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 He-an lutay tistiguk. Adim hophopan nan dalak. Hidiyey mangipainila ke datuwen naat ke ha-on.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 Waday mangitakdog ke ha-on hi langit ya hiyay tistiguk.
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 Takon di inwalongak hi gagayyum ku ya wadah Apu Dios an pundasalak.
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Wada kumay mangitakdog ke ha-on ke Apu Dios umat hi pangitakdog di duwan hinggayyum
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 te dandanin mapoppog di algok ta mumpaeyak nah kalatan ume nah adinadaman eyak mo mibangngad.
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.