2 Samuel 22
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Hituwey ingkantan David handih inihwang APU DIOS hiya ke Saul ya nadan udum an buhul na.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 — ausente —
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 — ausente —
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Numpahpahmokak ke hiya ya inihwangak nadah buhul ku, kinali hiyay dayawok.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 — ausente —
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 — ausente —
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Ot gapu ke dadiyen namahig an nunholholtapak ya numpabaddangak ke APU DIOS an Dios ku ya dingngol nay dasal ku nah Templonah langit ot baddanganak.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Gapuh boh-ol na nadah buhul ku ya nungkolyog ta takon nan tinaddogan di kabunyan ya niwagot.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Paddungnay mun-aahuk di olong na ya mamuddal hi tokonay dalang di apuy an gumeeng.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Imbughul nay kabunyan ot duma-ul an inggattinah mangitit an kulabut.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Ya nuntakkeh anghel ot mangen pun-itayap di dibdib.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Inhaninan hiyay tapol ya mangitit an kulabut an nangdon hi udan.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Linumsut di hiyona nan mahdol an kulabut ot pun-ipae nay kil-at.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Hiya an AP-APU an Katagtag-ayan an Dios ya kidul di kalina.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Impaenay pananat mungkiwahit day buhul na ya impaalinay kil-at ta mamtik da.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Ya gapuh namahig an boh-ol na nadah buhul na ya nabudhan di dalinat di baybay takon nan nipab-unan tun luta.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 Takon di dehdih tap-onad kabunyan ya nunyuung ot guyudonak nah adallom an danum.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Inihwangak ke hiya nadah mungkakodhol ya nungkal-ot an buhul kun adik kabaelan an hanggaon.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Ya inihwangak ke hiya handih immali day buhul kun mangubat ke ha-on nah tiempon waday ligat ku.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Man-uket binaddanganak ya inihwangak ke hiya nah katatakut an maat ke ha-on te umamlong hi at-attok.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Inat nah diyen hidiyey ginun-ud ku te maphod di at-attok ya maid di bahul ku.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Inun-unud ku nadan tuguna ot uggek inat di gaga-ihon te ek inwalong hiya an Dios ku.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Ya uggek kinal-iwan nadan tuguna, mu inun-unud kun uggek nginohe.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Inilanan maid di bahul ku te uggek inat di gaga-iho.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Kinali indat APU DIOS di ginun-ud ku te maphod di at-attok ya inilanan maid di bahul ku.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 APU DIOS, makulug an adim iwalong nadan adi mangiwalong ke he-a ya maphod di pangat mu nadah maid di bahul na.
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 Maandong di pangat mu nadah maphod di at-atton da, mu kastiguwom nadan mangat hi gaga-iho.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Baddangam nadan mumpakumbaba, mu ipababam nadan mumpahhiya.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 APU DIOS an Dios ku, mialig kan dilag kun mamat-al hi tapol an biyag ku.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Gapuh baddang mu ya kabaelak an apputon nadan makigubat ke ha-on ya gapuh olot kun indat mu ya hogpok di boble takon di nakaalladan.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Makaphod hi Apu Dios, maid di nihallah pangi-ena. Ya makulug am-in di kalyona. Hiya ya mialig an happiyon manani nadah mihikug ke hiya.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Hiya ya abuy AP-APU. Hiya ya abuy mialig nah batun kihwangan taku.
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Hiya ya abuy mangipal-ot ke ha-on ya hiyay bumaddang hi pangatak hi maphod.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Baddanganak ke hiyat nal-otak an bumtik ta ibtikak nadan buhul ku umat hi makawan ibtikanay mun-anup ta ume nadah natag-en bilid ta mihwang.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Tinudduwanak ta nalaingak an makigubat ya nal-otak an mangiusal hi makodhol an pana.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 APU DIOS, impaptokak ke he-a ot ihwangak an paddungnay hinaniyanak nah happiyom. Binaddanganak te ongal di kabaelam ya maka-ulle kan ha-on ot deyan natag-ey saad ku.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Gapuh baddang mu ya pamaptok mun ha-on ya maid di oha nadah buhul kuy nangapput ya nampap ke ha-on.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Mu numpudug ku ot ahan dida ot apputok dida. Ya uggek intikod an nakigubat ke dida inggana dinadag ku didan am-in.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Nungkatu-i dah hinangngab ku ya adida mo pakataddog.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Man-uke ya indatanak ke he-ah olot kun makigubat ot apputok dadiyen buhul ku.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Impatakut mu nadan buhul ku ot bumtik da. Ya gapuh boh baddang mu ya dinadag kun am-in dan humihhingit ke ha-on.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Indani ya manamak dah bumaddang ke dida, mu maid. Numpahpahmok da bon APU DIOS, mu uggena inihwang dida.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Numpatek nadan buhul ku ot mungkiwahit dah kakalata, umat nah dap-ul di luta.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Inihwangak ot uggeyak pinate nadah mangohen tatagu ya tinudduwak an mun-ap-apu takon nadah tataguh udum an boble.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Ya deket kumaliyak ya un-unudon dan am-in di kalyok. Takon nadan bokon ku tatagu ya munyuung dah punlispitu dan ha-on.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Nama-id di tulid nadan buhul ku ot munggagayonggong dan mungkaukat nadah nuntaluwan da.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Madayaw hi APU DIOS an wadat nangamung. Hiya ya mialig nah batun kihikugak. Om, madayaw hi APU DIOS an mangihwang ke ha-on.
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Hiya an Dios di mangibaloh gaga-ihon aton nadan buhul kun ha-on. Binaddanganak ot apputok nadan buhul kuh kabobboblet ha-oy di pun-ap-apu da.
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 Ya inihwangak hi buhul ku. APU DIOS, uggem in-abulut an waday gaga-ihon aton di buhul kun ha-on.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Kinali, ikantak di pundayaw kun he-a, APU DIOS, hi kabobboble tuh luta.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Impanganapputak an patul an pinilim ya munnananong di ulem ke ha-on an hi David ya nadah holag ku.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.