Jó 24

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ya intuluy Job an himmapit an inalinay,
1 Visto que do Todo-Poderoso não se encobriram os tempos, por que, os que o conhecem, não vêem os seus dias?
2 Ti nan tatagun nun'abaholan ya akawonday luta
2 Até os limites removem; roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 Ya polhonda nan dongkin di nguhu,
3 Do órfão levam o jumento; tomam em penhor o boi da viúva.
4 Ya ibilangda nan nun'awotwot hi mi'id di hulbina,
4 Desviam do caminho os necessitados; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 At nan nun'awotwot ya mibilangdah umat hinan agguy na'amun animal
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; a campina dá mantimento a eles e aos seus filhos.
6 Ya mapilitandan umuy me'eb'ebto' hinan payaw di udum
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
7 Ya molo'dah nan amahdomahdom an mi'id ah lubungda,
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
8 Ya wa ay ta madloh di udan ya ma'potda,
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 Ya nan nun'abaholan ya alanda nan nguhun ungungan natoy hi amada ta pumbalinondah himbutda,
9 Ao orfãozinho arrancam dos peitos, e tomam o penhor do pobre.
10 Nan nun'awotwot ya mapilitandan muntamuh payaw an mi'id ah lubungda ti mid atog di pangngalanda,
10 Fazem com que os nus vão sem roupa e aos famintos tiram as espigas.
11 Manu ti mumpogpogohdah nan olibon miyammah lana,
11 Dentro das suas paredes espremem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.
12 Ya hidih nan babluy ya madngol di kilan nan mun'agadyuh an mun'atoy
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos exclama, e contudo Deus lho não imputa como loucura.
13 Ya nan nun'abaholan an tatagu ya ngohoyondah Apo Dios,
13 Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 Ya nan pumapatoy ya bumuhu' ta pumpatoyna nan nun'awotwot ya un mahkay tumalanu,
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado, e de noite é como o ladrão.
15 Ya nan gun umilugtap ya hohoddonay ahdomanana ti alyonay,
15 Assim como o olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum; e oculta o rosto,
16 Ya wa ay ta mahdom ya punhogopday a'abung ta mangakawda,
16 Nas trevas minam as casas, que de dia se marcaram; não conhecem a luz.
17 Hay pa'appohpohdonda ya nan munhehellong an bo'on hay mapatal
17 Porque a manhã para todos eles é como sombra de morte; pois, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 Mu mun'a'ubahdah tun lutan umatdah nan upag hinan danum,
18 É ligeiro sobre a superfície das águas; maldita é a sua parte sobre a terra; não volta pelo caminho das vinhas.
19 Ya nan atoy di nangpuh hinan nun'abaholan
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
20 Ta"on un hi inada ya inaliwanda,
20 A madre se esquecerá dele, os vermes o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança dele; e a iniqüidade se quebrará como uma árvore.
21 Ya manu ay umat hinay ma'at ay dida ti na"appuhiy gunda inat hinan binabain bahig
21 Aflige à estéril que não dá à luz, e à viúva não faz bem.
22 Mu nan nidugah di abalinan Apo Dios ya ubahona nan mun'abi'ah
22 Até aos poderosos arrasta com a sua força; se ele se levanta, não há vida segura.
23 Olom ya iyabulut Apo Dios an mi'tagudah mi'id al'ali,
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos porém estão nos caminhos deles.
24 Nan nappuhiy pangatda ya manu ti ag'agadan umadangyan,
24 Por um pouco se exaltam, e logo desaparecem; são abatidos, encerrados como todos os demais; e cortados como as cabeças das espigas.
25 Undan way mangihaut an mangalih un nibahhaw?
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.