Isaías 32

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nomnomnomonyu an udum di algaw ya waday umalin mun'ali an nahamad di pangatna,
1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade.
2 Ti hinohha ay dida ya umatdah nan nahamad an ihi'ugan hi un way puo',
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida.
3 Ya paddungnay madiat mahkay di matan nan tatagun Apo Dios,
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Ya adi mahkay malgom di atonda ti pa'annomnomonda ta nahamad di pangatda,
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza;
5 Ya bo'on mahkay nan manamanangpah di ma'alih nahamad an tagu
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande.
6 Ti nan manangpah ya mid upid hi hapitonda,
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede.
7 Ya nan adi mangngol ya nun'appuhiy pangatda
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito;
8 Mu nan nanomnoman an tagu ya nahamad di pangatna,
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre.
9 At da'yun i'ibba' an binabain waday pangngalana an mi'id di pun'od'odanah mahapulna
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras.
10 Ti manud ugwan ti maphomaphod di nitaguanyu an mi'id di numanomnomanyu,
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada.
11 At i'ibba' an binabain waday pangngalanan mi'id di pun'od'odanah mahapulnad ugwan
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,
12 Ya nun'ug'ugyuy palagpagyuh punha'itan di nomnomyuh
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas,
13 Tun babluy tu'ud Jerusalem ya mapa"i,
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre.
14 ya nan palasyu,
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos.
15 ta engganah un honogon Apo Dios nan Na'abuniyanan an Lennawan ditu'u,
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
16 Ya nahamad di pangat nan i'ibba tu'un mangipanuh hi tatagu ta pumhod tun babluy tu'u
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel.
17 Ya gapu nongkay hinan nahamad an pangatda
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade;
18 Ti inalin goh Apo Dios di,
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos.
19 At ta"on hi un pa"ion di o"ongol an dalallu
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}.
20 mu wagaha' damdama dida.
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.