Isaías 14
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA
1 Hi Apo Dios ya awniat hom'on goh damdama ditu'un holag Israel
1 Porque o Senhor se compadecerá de Jacó e voltará a escolher Israel, estabelecendo-os na sua própria terra. A eles se juntarão os estrangeiros, e estes farão parte da casa de Jacó.
2 Ya umat hituy ma'at ay ditu'uh awni
2 Os povos os pegarão e os levarão aos lugares deles, e a casa de Israel terá esses povos por servos e servas, na terra do Senhor . Os israelitas terão como prisioneiros aqueles que os tinham aprisionado e dominarão os seus opressores.
3 At pogpogon Apo Dios di abaal tu'un tataguna ta duminong mahkay nan nidugah an gun tu'u punlungdayaan ya punholholtapan an dumalat nan naligat an tamun ipilitdan ipatamun ditu'u.
3 Povo de Israel, no dia em que Deus vier a dar-lhe descanso do sofrimento, das angústias e da dura servidão que lhe foi imposta,
4 At na'at ay hana ya ditu'u mahkay di maneldelah nan alid Babylon an alyon tu'uy,
4 você proferirá esta sátira contra o rei da Babilônia: Como cessou o opressor! Como acabou a tirania!
5 Ti pinogpog Apo Dios di abalinana
5 O Senhor quebrou o bastão dos ímpios e o cetro dos dominadores,
6 an gapuh bungotna,
6 que feriam os povos com furor, com golpes incessantes, e com ira dominavam as nações, com perseguição irreprimível.
7 Mu maphod ta ad ugwan ya malenggopda mahkay nan tataguh abablubabluy,
7 Agora toda a terra descansa e está sossegada. Todos dão gritos de alegria.
8 Ya ta"on un nan ayiw an bolbol ya nan ayiw an cedar ad Lebanon
8 Até os ciprestes se alegram por causa de você, e os cedros do Líbano exclamam: “Desde que você caiu, ninguém mais vem para nos cortar.”
9 Ya nidadaan nan lubu' hi pangipahigupandah nan alid Babylon.
9 Lá embaixo, o mundo dos mortos se agita por causa de você, para sair ao seu encontro quando você chegar. Por sua causa, ele desperta as sombras e todos os príncipes da terra, e faz levantar dos seus tronos todos os reis das nações.
10 Ya an aminda ya pun'it'u'dan alyonday,
10 Todos estes começam a falar e se dirigem a você, dizendo: “Então também você enfraqueceu como nós? E você se tornou como um de nós?
11 Ti ta"on hi un ongol di abalinam an ikankantaan da'ah nan tatagu
11 A sua soberba foi jogada no abismo, junto com o som das suas harpas. A sua cama é de larvas e os vermes são a sua coberta.”
12 Uya'anah ipa'ampaam ti ta"on hi un'a ni' mipaddung hi talaw ad dayan mamigat
12 Veja como você caiu do céu, ó estrela da manhã, filho da alva! Veja como você foi lançado por terra, você que debilitava as nações!
13 Ti hay ninomnommu ni' ya alyom di,
13 Você pensava assim: “Subirei ao céu, exaltarei o meu trono acima das estrelas e me assentarei no monte da congregação, nas extremidades do Norte.
14 Ya inalim goh di,
14 Subirei acima das mais altas nuvens e serei semelhante ao Altíssimo.”
15 Mu nen un aat goh nipiyuy hinan lubu' an wad dolom,
15 Mas você descerá ao mundo dos mortos, no mais profundo do abismo.
16 at nan mannig ay he"ah di ya ihahammad da'an tigon,
16 Os que virem você olharão atentamente e perguntarão: “É este o homem que fazia a terra tremer e que abalava os reinos?
17 An numbalinonay abablubabluy hitun lutah mapulun,
17 Que transformava o mundo num deserto e arrasava as suas cidades? Que não deixava os seus prisioneiros voltarem para casa?”
18 An amin nan a'alih nan abablubabluy
18 Todos os reis das nações, sim, todos jazem com honra, cada um em seu túmulo.
19 Mu he"a ya matoy'an mi'id di mangilubu' ay he"a.
19 Mas você é lançado fora da sua sepultura, como um renovo abominável, coberto de mortos traspassados à espada e que descem à cova de pedras, como um cadáver pisoteado.
20 Ya manu ay adi'a milubu' an adi'a umat hinan udum an ali
20 Você não se reunirá com eles na sepultura, porque você destruiu a sua própria terra e matou o seu próprio povo. A descendência dos malfeitores jamais será nomeada.
21 At agayu ta pumpatoyyu nan imbabluy nen ali
21 Preparem a matança dos filhos dele por causa da maldade de seus pais, para que esses não se levantem, tomem posse da terra, e encham o mundo de cidades.
22 Ti hi Apo Dios an nidugah di abalinana ya inalinay,
22 — Eu me levantarei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos. Acabarei com o nome e os sobreviventes da Babilônia, com os seus descendentes e a sua posteridade, diz o Senhor .
23 Ya pumpa"i' ad Babylon ta pumbalino' hi abung di kuup
23 Farei dela a habitação de ouriços e um lugar de pântanos. Vou varrê-la com a vassoura da destruição, diz o Senhor dos Exércitos.
24 Hi Apo Dios an nidugah di abalinana ya inalina goh di,
24 O Senhor dos Exércitos jurou, dizendo: “Como pensei, assim será, e, como determinei, assim acontecerá.
25 At nan i'Assyria an wah tun babluy'u ya patayo' dida
25 Esmagarei a Assíria na minha terra e nas minhas montanhas a pisarei, para que o seu jugo se afaste de Israel, e a sua carga se desvie dos ombros dele.
26 Umat hituy ninomnom'uh aton hi an amin an babluy hitun luta,
26 Este é o plano que foi elaborado para toda a terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.”
27 Ya mi'id di mabalin hi mangipadinong ay Ha"in an nidugah di abalinanan Dios
27 Pois, se o Senhor dos Exércitos o determinou, quem poderá invalidá-lo? Se a mão dele está estendida, quem a fará voltar atrás?
28 Hidin natayan nan Alin hi Ahaz ya hiyah te nipa'innilan ha"in an hi Isaiah.
28 No ano em que o rei Acaz morreu, foi pronunciada esta sentença:
29 Inalin Apo Dios di,
29 “Não se alegrem, todos vocês da Filístia, por estar quebrada a vara que os feria. Porque da raiz da cobra sairá uma víbora, e o seu fruto será uma serpente voadora.
30 Mu nan tatagu' an ta"on ahan hi unda nun'awotwot ya ipapto"u
30 Os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão em segurança. Porém farei morrer de fome a sua raiz, ó Filístia, e os seus sobreviventes serão mortos.
31 At ngumugngug ayun iPhilistia ti na'uyday do'ol ahan an titindalun
31 Uive, ó portão! Grite, ó cidade! Todos vocês da Filístia, tremam de medo! Porque do Norte vem fumaça, e ninguém há que se afaste das suas fileiras.”
32 At hay pambal tu'uh nan umalin munhanhan an malpud Philistia?
32 Que resposta se dará, então, aos mensageiros daquele povo? “O e nela os aflitos do seu povo encontram refúgio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.