Isaías 14

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hi Apo Dios ya awniat hom'on goh damdama ditu'un holag Israel
1 Porque o Senhor se compadecerá de Jacó, e ainda elegerá a Israel, e os porá na sua própria terra; e unir-se-ão a eles os estrangeiros, e estes se achegarão à casa de Jacó.
2 Ya umat hituy ma'at ay ditu'uh awni
2 Os povos os tomarão e os levarão aos lugares deles, e a casa de Israel possuirá esses povos por servos e servas, na terra do Senhor ; cativarão aqueles que os cativaram e dominarão os seus opressores.
3 At pogpogon Apo Dios di abaal tu'un tataguna ta duminong mahkay nan nidugah an gun tu'u punlungdayaan ya punholholtapan an dumalat nan naligat an tamun ipilitdan ipatamun ditu'u.
3 No dia em que Deus vier a dar-te descanso do teu trabalho, das tuas angústias e da dura servidão com que te fizeram servir,
4 At na'at ay hana ya ditu'u mahkay di maneldelah nan alid Babylon an alyon tu'uy,
4 então, proferirás este motejo contra o rei da Babilônia e dirás: Como cessou o opressor! Como acabou a tirania!
5 Ti pinogpog Apo Dios di abalinana
5 Quebrou o Senhor a vara dos perversos e o cetro dos dominadores,
6 an gapuh bungotna,
6 que feriam os povos com furor, com golpes incessantes, e com ira dominavam as nações, com perseguição irreprimível.
7 Mu maphod ta ad ugwan ya malenggopda mahkay nan tataguh abablubabluy,
7 Já agora descansa e está sossegada toda a terra. Todos exultam de júbilo.
8 Ya ta"on un nan ayiw an bolbol ya nan ayiw an cedar ad Lebanon
8 Até os ciprestes se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano exclamam: Desde que tu caíste, ninguém já sobe contra nós para nos cortar.
9 Ya nidadaan nan lubu' hi pangipahigupandah nan alid Babylon.
9 O além, desde o profundo, se turba por ti, para te sair ao encontro na tua chegada; ele, por tua causa, desperta as sombras e todos os príncipes da terra e faz levantar dos seus tronos a todos os reis das nações.
10 Ya an aminda ya pun'it'u'dan alyonday,
10 Todos estes respondem e te dizem: Tu também, como nós, estás fraco? E és semelhante a nós?
11 Ti ta"on hi un ongol di abalinam an ikankantaan da'ah nan tatagu
11 Derribada está na cova a tua soberba, e, também, o som da tua harpa; por baixo de ti, uma cama de gusanos, e os vermes são a tua coberta.
12 Uya'anah ipa'ampaam ti ta"on hi un'a ni' mipaddung hi talaw ad dayan mamigat
12 Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filho da alva! Como foste lançado por terra, tu que debilitavas as nações!
13 Ti hay ninomnommu ni' ya alyom di,
13 Tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu; acima das estrelas de Deus exaltarei o meu trono e no monte da congregação me assentarei, nas extremidades do Norte;
14 Ya inalim goh di,
14 subirei acima das mais altas nuvens e serei semelhante ao Altíssimo.
15 Mu nen un aat goh nipiyuy hinan lubu' an wad dolom,
15 Contudo, serás precipitado para o reino dos mortos, no mais profundo do abismo.
16 at nan mannig ay he"ah di ya ihahammad da'an tigon,
16 Os que te virem te contemplarão, hão de fitar-te e dizer-te: É este o homem que fazia estremecer a terra e tremer os reinos?
17 An numbalinonay abablubabluy hitun lutah mapulun,
17 Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir para casa?
18 An amin nan a'alih nan abablubabluy
18 Todos os reis das nações, sim, todos eles, jazem com honra, cada um, no seu túmulo.
19 Mu he"a ya matoy'an mi'id di mangilubu' ay he"a.
19 Mas tu és lançado fora da tua sepultura, como um renovo bastardo, coberto de mortos traspassados à espada, cujo cadáver desce à cova e é pisado de pedras.
20 Ya manu ay adi'a milubu' an adi'a umat hinan udum an ali
20 Com eles não te reunirás na sepultura, porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo; a descendência dos malignos jamais será nomeada.
21 At agayu ta pumpatoyyu nan imbabluy nen ali
21 Preparai a matança para os filhos, por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
22 Ti hi Apo Dios an nidugah di abalinana ya inalinay,
22 Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos; exterminarei de Babilônia o nome e os sobreviventes, os descendentes e a posteridade, diz o Senhor .
23 Ya pumpa"i' ad Babylon ta pumbalino' hi abung di kuup
23 Reduzi-la-ei a possessão de ouriços e a lagoas de águas; varrê-la-ei com a vassoura da destruição, diz o Senhor dos Exércitos.
24 Hi Apo Dios an nidugah di abalinana ya inalina goh di,
24 Jurou o Senhor dos Exércitos, dizendo: Como pensei, assim sucederá, e, como determinei, assim se efetuará.
25 At nan i'Assyria an wah tun babluy'u ya patayo' dida
25 Quebrantarei a Assíria na minha terra e nas minhas montanhas a pisarei, para que o seu jugo se aparte de Israel, e a sua carga se desvie dos ombros dele.
26 Umat hituy ninomnom'uh aton hi an amin an babluy hitun luta,
26 Este é o desígnio que se formou concernente a toda a terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.
27 Ya mi'id di mabalin hi mangipadinong ay Ha"in an nidugah di abalinanan Dios
27 Porque o Senhor dos Exércitos o determinou; quem, pois, o invalidará? A sua mão está estendida; quem, pois, a fará voltar atrás?
28 Hidin natayan nan Alin hi Ahaz ya hiyah te nipa'innilan ha"in an hi Isaiah.
28 No ano em que morreu o rei Acaz, foi pronunciada esta sentença:
29 Inalin Apo Dios di,
29 Não te alegres, tu, toda a Filístia, por estar quebrada a vara que te feria; porque da estirpe da cobra sairá uma áspide, e o seu fruto será uma serpente voadora.
30 Mu nan tatagu' an ta"on ahan hi unda nun'awotwot ya ipapto"u
30 Os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e serão destruídos os teus sobreviventes.
31 At ngumugngug ayun iPhilistia ti na'uyday do'ol ahan an titindalun
31 Uiva, ó porta; grita, ó cidade; tu, ó Filístia toda, treme; porque do Norte vem fumaça, e ninguém há que se afaste das fileiras.
32 At hay pambal tu'uh nan umalin munhanhan an malpud Philistia?
32 Que se responderá, pois, aos mensageiros dos gentios? Que o Senhor fundou a Sião, e nela encontram refúgio os aflitos do seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.