Esdras 2

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ya hiya hatu din tatagun tiniliw din Alin hi Nebuchadnezzar ta inyuynad Babylon ta hidiy nihinanda, at nakakda ta numbangngaddad Jerusalem ya ad Judah, ta an amin nan hinohha ya numpapanguydah nan babluy an nalpuwanda tuwali.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Ya hay nangipangpangulun dida ya hi Zerubbabel, ya hi Jeshua, ya hi Nehemiah, ya hi Seraiah, ya hi Reelaiah, ya hi Mordecai, ya hi Bilshan, ya hi Mispar, ya hi Bigvai, ya da Rehum ay Baanah.
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Nan holag Parosh ya duway libu ya han hinggahut ta han napitu ta duwa,
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 ya nan holag Sephatiah ya tuluy gahut ya han napitu ta han duwa,
4 de Sefatias 372
5 ya nan holag Arah ya pituy gahut ya han napitu ta han lema,
5 de Ara 775
6 ya nan holag Pahath-Moab an nalpuh holag da Jeshua ay Joab ya duway libu ya han waluy gahut ta han himpulu ta duwa,
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 ya nan holag Elam ya hinlibu ya han duway gahut ta han nabongle ta opat,
7 de Elão 1. 254
8 ya nan holag Zattu ya hiyam di gahut ya han napat ta han lema,
8 de Zatu 945
9 ya nan holag Zakkai ya pituy gahut ta han nanom,
9 de Zacai 760
10 ya nan holag Bani ya onom di gahut ya han napat ta han duwa,
10 de Bani 642
11 ya nan holag Bebai ya onom di gahut ya han duwampulu ta han tulu,
11 de Bebai 623
12 ya nan holag Azgad ya hinlibu ya han duway gahut ta han duwampulu ta duwa,
12 de Azgade 1. 222
13 ya nan holag Adonikam ya onom di gahut ya han nanom ta han onom,
13 de Adonicão 666
14 ya nan holag Bigvai ya duway libu ya han nabongle ta han onom,
14 de Bigvai 2. 056
15 ya nan holag Adin ya opat di gahut ya han nabongle ta han opat,
15 de Adim 454
16 ya nan holag Ater an nalpuh holag Hezekiah ya nahiyam ta han walu,
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 ya nan holag Bezai ya tuluy gahut ya han duwampulu ta han tulu,
17 de Besai 323
18 ya nan holag Jorah ya hinggahut ya han himpulu ta han duwa,
18 de Jora 112
19 ya nan holag Hashum ya duway gahut ya han duwampulu ta han tulu,
19 de Hasum 223
20 ya nan holag Gibbar ya nahiyam ta han lema.
20 de Gibar 95
21 Ya nan tatagun din numpunhitud Bethlehem ya hinggahut ya han duwampulu ta han tulu,
21 os da cidade de Belém 123
22 ya nan tatagun din numpunhitud Netophah ya nabongle ta han onom,
22 de Netofate 56
23 ya nan tatagun din numpunhitud Anathoth ya hinggahut ya han duwampulu ta han walu,
23 de Anatote 128
24 ya nan tatagun din numpunhitud Azmaveth ya napat ta han duwa,
24 de Azmavete 42
25 ya nan tatagun din numpunhitud Kiriath Jearim, ya ad Kephirah, ya ad Beeroth ya pituy gahut ya han napat ta han tulu,
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 ya nan tatagun din numpunhitud Ramah ya ad Geba ya onom di gahut ya han duwampulu ta han oha,
26 de Ramá e Geba 621
27 ya nan tatagun din numpunhitud Mikmash ya hinggahut ya han duwampulu ta han duwa,
27 de Micmás 122
28 ya nan tatagun din numpunhitud Bethel ya ad Ai ya duway gahut ya han duwampulu ta han tulu,
28 de Betel e Ai 223
29 ya nan tatagun din numpunhitud Nebo ya nabongle ta han duwa,
29 de Nebo 52
30 ya nan tatagun din numpunhitud Magbish ya hinggahut ya han nabongle ta han onom,
30 de Magbis 156
31 ya nan tatagun din numpunhituh nan oha goh an babluy an mungngadan ad Elam ya hinlibu ya han duway gahut ta han nabongle ta opat,
31 da outra Elão 1. 254
32 ya nan tatagun din numpunhitud Harim ya tuluy gahut ta han duwampulu,
32 de Harim 320
33 ya nan tatagun din numpunhitud Lod, ya ad Hadid, ya ad Ono ya pituy gahut ta han duwampulu ta lema,
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 ya nan tatagun din numpunhitud Jericho ya tuluy gahut ta han napat ta lema,
34 de Jericó 345
35 ya nan tatagun din numpunhitud Senaah ya tuluy libu ya han onom di gahut ta han tulumpulu.
35 de Senaá 3. 630
36 Hiya hatuy uyap nan ahimpahimpangapun papadin numbangngad:
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 ya nan holag Immer ya hinlibu ta han nabongle ta duwa,
37 de Imer 1. 052
38 ya nan holag Pashhur ya hinlibu ya han duway gahut ta han napat ta pitu,
38 de Pasur 1. 247
39 ya nan holag Harim ya hinlibu ta han himpulu ta pitu.
39 de Harim 1. 017
40 Hiya hatuy uyap nan holag Levi an numbangngad:
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 ya nan kumakanta an nan holag Asaph ya hinggahut ta han duwampulu ta walu,
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 ya nan mun'adug hinan pantaw di Timplu an nan holag da Shallum, ya hi Ater, ya hi Talmon, ya hi Akkub, ya da Hatita ay Shobai ya hinggahut ta han tulumpulu ta hiyam.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Ya nan muntamuh nan Timplu ya didana nan holag di himpangapun da Ziha, ya hi Hasupha, ya hi Tabbaoth,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 ya hi Keros, ya hi Siaha, ya hi Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 ya hi Lebanah, ya hi Hagabah, ya hi Akkub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 ya hi Hagab, ya hi Shalmai, ya hi Hanan,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 ya hi Giddel, ya hi Gahar, ya hi Reaiah,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 ya hi Rezin, ya hi Nekoda, ya hi Gazzam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 ya hi Uzza, ya hi Paseah, ya hi Besai,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 ya hi Asnah, ya hi Meunim, ya hi Nephussim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 ya hi Bakbuk, ya hi Hakupha, ya hi Harhur,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 ya hi Bazluth, ya hi Mehida, ya hi Harsha,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 ya hi Barkos, ya hi Sisera, ya hi Temah,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 ya da Neziah ay Hatipha.
54 Nesias e Hatifa.
55 Dida hatuy holag din baal Solomon, an da Sotai, ya hi Hassophereth, ya hi Peruda,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 ya hi Jaala, ya hi Darkon, ya hi Giddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 ya hi Shephatiah, ya hi Hattil, ya da Pokereth-Hazzebaim ay Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Ya an amin nan holag din hinohhan baal Solomon ya tuluy gahut ta han nahiyam ta duwa.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Ya wada goh di udumnah ni'bangngad an nalpud Tel Melah, ya ad Tel Harsha, ya ad Kerub, ya ad Addon, ya ad Immer, mu agguy na'innilah unda nitulang hinan holag Israel.
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Ya nan holag da Delaiah, ya hi Tobiah, ya hi Nekoda ya onom di gahut ta han nabongle ta duwa.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Ya nan holag din papadi an da Hobaiah, ya hi Hakkoz, ya hi Barzillai (an din nangahawah nan ohan babain imbaluy Barzillai an iGilead an namunat hidin ngadan din ommod nan ahawana ta hiyay ngadana).
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Ya mi'id di impa'inniladah nan a'apudah ad holag ay dida, at adida middum an mumpadi.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 At nan gobelnadol ya adina abuluton di panganandah nan ne'nong ay Apo Dios ta engganay un waday padin nanginnilan mangitamuh nan Urim ya Thummim.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Ya hay uyap an amin nan numbangngad ya napat ya han duway libu ta han tuluy gahut ya han nanom.
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 Ya nat'on nan linala'i ya binabain baalda an pituy libu ya han tuluy gahut ta han tulumpulu ta pitu, ya wada goh di duway gahut an linala'i ya binabain kumakanta.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Ya hay uyap di kabayuda ya pituy gahut ta han tulumpulu ta onom, ya nan muls ya duway gahut ta han napat ta lema,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 ya nan kamiluda ya opat di gahut ta han tulumpulu ta lema, ya nan dongkida ya onom di libu ya han pituy gahut ta han duwampulu.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Ya unat goh nidatongda nan udum an mangipanguluh nan Timplud Jerusalem ya immidatdah nan udumnan mahapul hi ma'usal an miyammah nan Timplun Apo Dios.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Ya indatdan amin di mabalin an idatdah ma'usal hinan Timplu an lemay gahut di kilun balitu', ya duway libu ya han pituy gahut ta han duwampulu ta pituh kilun silver, ya hinggahut hinan lubung di papadi.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Ya nan papadi, ya nan holag Levi, ya nan kumakanta, ya nan mun'adug hinan pantaw di Timplu, ya nan baal hinan Timplu ya immuydan numpunhituh nan babluyda ta didan amin hinan tatagu. At an amin nan holag Israel ya immuydan numpunhituh nan babluy an din nunhituwandah din hopapna tuwali.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.