Esdras 2
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH
1 Ya hiya hatu din tatagun tiniliw din Alin hi Nebuchadnezzar ta inyuynad Babylon ta hidiy nihinanda, at nakakda ta numbangngaddad Jerusalem ya ad Judah, ta an amin nan hinohha ya numpapanguydah nan babluy an nalpuwanda tuwali.
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Ya hay nangipangpangulun dida ya hi Zerubbabel, ya hi Jeshua, ya hi Nehemiah, ya hi Seraiah, ya hi Reelaiah, ya hi Mordecai, ya hi Bilshan, ya hi Mispar, ya hi Bigvai, ya da Rehum ay Baanah.
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 Nan holag Parosh ya duway libu ya han hinggahut ta han napitu ta duwa,
3 — ausente —
4 ya nan holag Sephatiah ya tuluy gahut ya han napitu ta han duwa,
4 — ausente —
5 ya nan holag Arah ya pituy gahut ya han napitu ta han lema,
5 — ausente —
6 ya nan holag Pahath-Moab an nalpuh holag da Jeshua ay Joab ya duway libu ya han waluy gahut ta han himpulu ta duwa,
6 — ausente —
7 ya nan holag Elam ya hinlibu ya han duway gahut ta han nabongle ta opat,
7 — ausente —
8 ya nan holag Zattu ya hiyam di gahut ya han napat ta han lema,
8 — ausente —
9 ya nan holag Zakkai ya pituy gahut ta han nanom,
9 — ausente —
10 ya nan holag Bani ya onom di gahut ya han napat ta han duwa,
10 — ausente —
11 ya nan holag Bebai ya onom di gahut ya han duwampulu ta han tulu,
11 — ausente —
12 ya nan holag Azgad ya hinlibu ya han duway gahut ta han duwampulu ta duwa,
12 — ausente —
13 ya nan holag Adonikam ya onom di gahut ya han nanom ta han onom,
13 — ausente —
14 ya nan holag Bigvai ya duway libu ya han nabongle ta han onom,
14 — ausente —
15 ya nan holag Adin ya opat di gahut ya han nabongle ta han opat,
15 — ausente —
16 ya nan holag Ater an nalpuh holag Hezekiah ya nahiyam ta han walu,
16 — ausente —
17 ya nan holag Bezai ya tuluy gahut ya han duwampulu ta han tulu,
17 — ausente —
18 ya nan holag Jorah ya hinggahut ya han himpulu ta han duwa,
18 — ausente —
19 ya nan holag Hashum ya duway gahut ya han duwampulu ta han tulu,
19 — ausente —
20 ya nan holag Gibbar ya nahiyam ta han lema.
20 — ausente —
21 Ya nan tatagun din numpunhitud Bethlehem ya hinggahut ya han duwampulu ta han tulu,
21 — ausente —
22 ya nan tatagun din numpunhitud Netophah ya nabongle ta han onom,
22 — ausente —
23 ya nan tatagun din numpunhitud Anathoth ya hinggahut ya han duwampulu ta han walu,
23 — ausente —
24 ya nan tatagun din numpunhitud Azmaveth ya napat ta han duwa,
24 — ausente —
25 ya nan tatagun din numpunhitud Kiriath Jearim, ya ad Kephirah, ya ad Beeroth ya pituy gahut ya han napat ta han tulu,
25 — ausente —
26 ya nan tatagun din numpunhitud Ramah ya ad Geba ya onom di gahut ya han duwampulu ta han oha,
26 — ausente —
27 ya nan tatagun din numpunhitud Mikmash ya hinggahut ya han duwampulu ta han duwa,
27 — ausente —
28 ya nan tatagun din numpunhitud Bethel ya ad Ai ya duway gahut ya han duwampulu ta han tulu,
28 — ausente —
29 ya nan tatagun din numpunhitud Nebo ya nabongle ta han duwa,
29 — ausente —
30 ya nan tatagun din numpunhitud Magbish ya hinggahut ya han nabongle ta han onom,
30 — ausente —
31 ya nan tatagun din numpunhituh nan oha goh an babluy an mungngadan ad Elam ya hinlibu ya han duway gahut ta han nabongle ta opat,
31 — ausente —
32 ya nan tatagun din numpunhitud Harim ya tuluy gahut ta han duwampulu,
32 — ausente —
33 ya nan tatagun din numpunhitud Lod, ya ad Hadid, ya ad Ono ya pituy gahut ta han duwampulu ta lema,
33 — ausente —
34 ya nan tatagun din numpunhitud Jericho ya tuluy gahut ta han napat ta lema,
34 — ausente —
35 ya nan tatagun din numpunhitud Senaah ya tuluy libu ya han onom di gahut ta han tulumpulu.
35 — ausente —
36 Hiya hatuy uyap nan ahimpahimpangapun papadin numbangngad:
36 — ausente —
37 ya nan holag Immer ya hinlibu ta han nabongle ta duwa,
37 — ausente —
38 ya nan holag Pashhur ya hinlibu ya han duway gahut ta han napat ta pitu,
38 — ausente —
39 ya nan holag Harim ya hinlibu ta han himpulu ta pitu.
39 — ausente —
40 Hiya hatuy uyap nan holag Levi an numbangngad:
40 — ausente —
41 ya nan kumakanta an nan holag Asaph ya hinggahut ta han duwampulu ta walu,
41 — ausente —
42 ya nan mun'adug hinan pantaw di Timplu an nan holag da Shallum, ya hi Ater, ya hi Talmon, ya hi Akkub, ya da Hatita ay Shobai ya hinggahut ta han tulumpulu ta hiyam.
42 — ausente —
43 Ya nan muntamuh nan Timplu ya didana nan holag di himpangapun da Ziha, ya hi Hasupha, ya hi Tabbaoth,
43 — ausente —
44 ya hi Keros, ya hi Siaha, ya hi Padon,
44 — ausente —
45 ya hi Lebanah, ya hi Hagabah, ya hi Akkub,
45 — ausente —
46 ya hi Hagab, ya hi Shalmai, ya hi Hanan,
46 — ausente —
47 ya hi Giddel, ya hi Gahar, ya hi Reaiah,
47 — ausente —
48 ya hi Rezin, ya hi Nekoda, ya hi Gazzam,
48 — ausente —
49 ya hi Uzza, ya hi Paseah, ya hi Besai,
49 — ausente —
50 ya hi Asnah, ya hi Meunim, ya hi Nephussim,
50 — ausente —
51 ya hi Bakbuk, ya hi Hakupha, ya hi Harhur,
51 — ausente —
52 ya hi Bazluth, ya hi Mehida, ya hi Harsha,
52 — ausente —
53 ya hi Barkos, ya hi Sisera, ya hi Temah,
53 — ausente —
54 ya da Neziah ay Hatipha.
54 — ausente —
55 Dida hatuy holag din baal Solomon, an da Sotai, ya hi Hassophereth, ya hi Peruda,
55 — ausente —
56 ya hi Jaala, ya hi Darkon, ya hi Giddel,
56 — ausente —
57 ya hi Shephatiah, ya hi Hattil, ya da Pokereth-Hazzebaim ay Ami.
57 — ausente —
58 Ya an amin nan holag din hinohhan baal Solomon ya tuluy gahut ta han nahiyam ta duwa.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 Ya wada goh di udumnah ni'bangngad an nalpud Tel Melah, ya ad Tel Harsha, ya ad Kerub, ya ad Addon, ya ad Immer, mu agguy na'innilah unda nitulang hinan holag Israel.
59 — ausente —
60 Ya nan holag da Delaiah, ya hi Tobiah, ya hi Nekoda ya onom di gahut ta han nabongle ta duwa.
60 — ausente —
61 Ya nan holag din papadi an da Hobaiah, ya hi Hakkoz, ya hi Barzillai (an din nangahawah nan ohan babain imbaluy Barzillai an iGilead an namunat hidin ngadan din ommod nan ahawana ta hiyay ngadana).
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Ya mi'id di impa'inniladah nan a'apudah ad holag ay dida, at adida middum an mumpadi.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 At nan gobelnadol ya adina abuluton di panganandah nan ne'nong ay Apo Dios ta engganay un waday padin nanginnilan mangitamuh nan Urim ya Thummim.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 Ya hay uyap an amin nan numbangngad ya napat ya han duway libu ta han tuluy gahut ya han nanom.
64 — ausente —
65 Ya nat'on nan linala'i ya binabain baalda an pituy libu ya han tuluy gahut ta han tulumpulu ta pitu, ya wada goh di duway gahut an linala'i ya binabain kumakanta.
65 — ausente —
66 Ya hay uyap di kabayuda ya pituy gahut ta han tulumpulu ta onom, ya nan muls ya duway gahut ta han napat ta lema,
66 — ausente —
67 ya nan kamiluda ya opat di gahut ta han tulumpulu ta lema, ya nan dongkida ya onom di libu ya han pituy gahut ta han duwampulu.
67 — ausente —
68 Ya unat goh nidatongda nan udum an mangipanguluh nan Timplud Jerusalem ya immidatdah nan udumnan mahapul hi ma'usal an miyammah nan Timplun Apo Dios.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 Ya indatdan amin di mabalin an idatdah ma'usal hinan Timplu an lemay gahut di kilun balitu', ya duway libu ya han pituy gahut ta han duwampulu ta pituh kilun silver, ya hinggahut hinan lubung di papadi.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 Ya nan papadi, ya nan holag Levi, ya nan kumakanta, ya nan mun'adug hinan pantaw di Timplu, ya nan baal hinan Timplu ya immuydan numpunhituh nan babluyda ta didan amin hinan tatagu. At an amin nan holag Israel ya immuydan numpunhituh nan babluy an din nunhituwandah din hopapna tuwali.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.