Eclesiastes 1
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI
1 Ha"in an nunhitud Jerusalem an Manudtudun lala'in holag David ya hiyatuy hinapit'u:
1 As palavras do Mestre, filho de Davi, rei em Jerusalém:
2 “An amin di ma'ma'at hitun luta ya hiyay gun ma'ama'at!
2 "Que grande inutilidade! ", diz o Mestre. "Que grande inutilidade! Nada faz sentido! "
3 At hay lagbun nin di tagun tumamutamu?
3 O que o homem ganha com todo o seu trabalho em que tanto se esforça debaixo do sol?
4 Umat hinay tatagu an gunda mitungaw,
4 Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece para sempre.
5 Nan algaw ya gun bumuhu' ya gun ma'unug,
5 O sol se levanta e o sol se põe, e depressa volta ao lugar de onde se levanta.
6 Umat goh hinan dibdib an wa ayan ipluynah appit hi iggid hi un hagangon di buhu'an di algaw
6 O vento sopra para o sul e vira para o norte; dá voltas e mais voltas, seguindo sempre o seu curso.
7 Ya hana ay goh an danum hinan ginnaw unu wangwang ya umuydah nan baybay,
7 Todos os rios vão para o mar, contudo o mar nunca se enche; ainda que sempre corram para lá, para lá voltam a correr.
8 Umat goh hinan amin nan ma'ma'at
8 Todas as coisas trazem canseira. O homem não é capaz de descrevê-las; os olhos nunca se saciam de ver, nem os ouvidos de ouvir.
9 ti an amin din na'at hidin hopapna ya hiyay gun ma'at goh ad ugwan,
9 O que foi tornará a ser, o que foi feito se fará novamente; não há nada novo debaixo do sol.
10 Ini ya way mangalih, Wah di han nob'on!
10 Haverá algo de que se possa dizer: "Veja! Isto é novo! "? Não! Já existiu há muito tempo; bem antes da nossa época.
11 Manu ay umat hina ya aliwan di tatagu nan na'at hidin penghana,
11 Ninguém se lembra dos que viveram na antigüidade, e aqueles que ainda virão tampouco serão lembrados pelos que vierem depois deles.
12 Ha"in an Manudtudu din alin nan holag Israel hi ad Jerusalem.
12 Eu, o mestre, fui rei de Israel em Jerusalém.
13 Ya impadah'uy abalina' an mangadal ya manginnilah an amin hinan na'na'at hitun luta, ya na'innilaa' an hi Apo Dios ya nidugah di indatnah holholtapon nan tatagu!
13 Dediquei-me a investigar e a usar a sabedoria para explorar tudo que é feito debaixo do céu. Que fardo pesado Deus pôs sobre os homens!
14 Ya tinnig'un amin nan ina'inat di taguh tun luta, ya immannung an mi'id pohpohodna an un ay nan tuyup di pudpuduggon tu'u.
14 Tenho visto tudo o que é feito debaixo do sol; tudo é inútil, é correr atrás do vento!
15 Ya umat hinan napiku an mi'id di abalinan an manguyad,
15 O que é torto não pode ser endireitado; o que está faltando não pode ser contado.
16 At hay ninomnom'u ya alyo' di, “Ten ha"in di nidugah hi nala'la'eng. Ti nidugah di inila' ya pinadah'u ya un nan udum an nun'ap'apuh tud Jerusalem.
16 Pensei comigo mesmo: Eu me tornei famoso e ultrapassei em sabedoria todos os que governaram Jerusalém antes de mim; de fato adquiri muita sabedoria e conhecimento.
17 Ti inhamad'un inada'adal di nun'abhiwan di aat nan anala'eng ya nan amanangpah. Ya na'innilaa' an mi'id nun'abhiwanda an un ay nan tuyup di pudpuduggon.
17 Assim eu me esforcei para compreender a sabedoria, bem como a loucura e a insensatez, mas aprendi que isso também é correr atrás do vento.
18 Ti ta"on un nidugah di anala'eng mu dumo'do"ol goh di numanomnoman,
18 Pois quanto maior a sabedoria maior o sofrimento; e quanto maior o conhecimento, maior o desgosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.