Cânticos 6

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Hay inayan ahawam
1 Para onde foi o seu amado, ó mais linda das mulheres? Diga-nos para onde foi o seu amado e o procuraremos junto com você!
2 “Ten un wah tuh awada' an ha"in nan mipaddung hi galdena
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de especiarias, para descansar nos jardins e colher lírios.
3 Pa'appohpohdo' nan ahawa',
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele descansa entre os lírios.
4 “He"an ahawa' ya ma"apgohan'a ahan an umat'a ad Tirzah ya ad Jerusalem!
4 Minha querida, você é linda como Tirza, bela como Jerusalém, admirável como um exército e suas bandeiras.
5 At adim i'ittig ay ha"in ti nen paddungnay ipalungtuya'!
5 Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce de Gileade.
6 Ya nan babam ya ma'appaha' nongkay an umat hinan pa'ammoh an kalnilu,
6 Seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro. Cada uma tem o seu par, não há nenhuma sem crias.
7 Nan nahu'yungan an tamelmun mumpepengla,
7 Suas faces, por trás do véu, são como as metades de uma romã.
8 Nan ali ya wadaday nanom hi a'ahawana,
8 Pode haver sessenta rainhas, e oitenta concubinas, e um número sem fim de virgens,
9 mu he"an ahawa' an umat hi kalapati ya mid di nipaddungam,
9 mas ela é única, a minha pomba, minha mulher ideal! Ela é a filha favorita de sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. Quando outras jovens a vêem, dizem que ela é muito feliz; as rainhas e as concubinas a elogiam.
10 “Anakkayah heten mahenhenagan an umat hinan mamigat an bittuan
10 Quem é essa que aparece como o alvorecer, bela como a lua, brilhante como o sol, admirável como um exército e suas bandeiras?
11 “Nundadyua' hinan wadan di nun'itanom an ayiw
11 Desci ao bosque das nogueiras para ver os renovos no vale, para ver se as videiras tinham brotado e se as romãs estavam em flor.
12 Ya dumalat nan nidugah an pamhod'u ya hay nunle'na'
12 Antes que eu o percebesse, você me colocou entre as carruagens, com um príncipe ao meu lado.
13 “Mumbangngad'a!
13 Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.