Cânticos 6

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Hay inayan ahawam
1 Para onde foi o teu amado, ó mais formosa entre as mulheres? Para onde virou a vista o teu amado, e o buscaremos contigo?
2 “Ten un wah tuh awada' an ha"in nan mipaddung hi galdena
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de bálsamo, para se alimentar nos jardins e para colher os lírios.
3 Pa'appohpohdo' nan ahawa',
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele se alimenta entre os lírios.
4 “He"an ahawa' ya ma"apgohan'a ahan an umat'a ad Tirzah ya ad Jerusalem!
4 Formosa és, amiga minha, como Tirza, aprazível como Jerusalém, formidável como um exército com bandeiras.
5 At adim i'ittig ay ha"in ti nen paddungnay ipalungtuya'!
5 Desvia de mim os teus olhos, porque eles me perturbam. O teu cabelo é como o rebanho das cabras que pastam em Gileade.
6 Ya nan babam ya ma'appaha' nongkay an umat hinan pa'ammoh an kalnilu,
6 Os teus dentes são como o rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e não há estéril entre elas.
7 Nan nahu'yungan an tamelmun mumpepengla,
7 Como um pedaço de romã, assim são as tuas faces entre as tuas tranças.
8 Nan ali ya wadaday nanom hi a'ahawana,
8 Sessenta são as rainhas, e oitenta, as concubinas, e as virgens, sem número.
9 mu he"an ahawa' an umat hi kalapati ya mid di nipaddungam,
9 Mas uma é a minha pomba, a minha imaculada, a única de sua mãe e a mais querida daquela que a deu à luz; vendo-a, as filhas lhe chamarão bem-aventurada, as rainhas e as concubinas a louvarão.
10 “Anakkayah heten mahenhenagan an umat hinan mamigat an bittuan
10 Quem é esta que aparece como a alva do dia, formosa como a lua, brilhante como o sol, formidável como um exército com bandeiras?
11 “Nundadyua' hinan wadan di nun'itanom an ayiw
11 Desci ao jardim das nogueiras, para ver os novos frutos do vale, a ver se floresciam as vides, se brotavam as romeiras.
12 Ya dumalat nan nidugah an pamhod'u ya hay nunle'na'
12 Antes de eu o sentir, me pôs a minha alma nos carros do meu povo excelente.
13 “Mumbangngad'a!
13 Volta, volta, ó sulamita, volta, volta, para que nós te vejamos. Por que olhas para a sulamita como para as fileiras de dois exércitos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.