Cânticos 2
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT
1 “Umata' atog hinan habhabung ad Sharon,
1 Eu sou a flor que nasce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale. O Amado
2 “Umat'a hinan ha'ha'lung an engha',
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças. A Amada
3 “He"an engha' ya ma'amnawan'a ahan ya un nan alinalinala'i,
3 Como uma macieira entre as árvores do bosque, assim é meu amado entre os rapazes. À sua sombra agradável eu me sento e saboreio seus deliciosos frutos.
4 Ya initnuda' hinan way panganan hidih abungmu,
4 Ele me trouxe ao salão de banquetes; seu grande amor por mim é evidente.
5 Ya inali' ay he"a ta panganona' hi raysin,
5 Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 Ya impipunganmuy iggid an ngamaymuh ulu',
6 Seu braço esquerdo está sob a minha cabeça, e o direito me abraça.
7 At itulagyun binabaih tud Jerusalem
7 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.
8 “Anakkayah an na'uy nan engha'
8 Ah, ouço meu amado chegando! Ele salta sobre os montes, pula sobre as colinas.
9 Nan engha' ya mabi'ah ya ma"aphod di tigawna
9 Meu amado é como a gazela, como o jovem cervo. Vejam, lá está ele atrás do muro, observando pelas janelas, espiando por entre as grades.
10 Ya inalin nan engha' ay ha"in di,
10 Meu amado me disse: “Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!
11 Ti nalpah di lawang,
11 Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
12 at humangawda mahkay nan holo',
12 As flores estão brotando; chegou a época das canções, e o arrulhar das pombas enche o ar.
13 Ya mun'alum nan bungan di fig
13 As figueiras começam a dar frutos, e as videiras perfumadas florescem. Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!”. O Amado
14 “He"an engha' ya umat'ah kalapati an nipo"oy hi onga' hinan mabinatu.
14 Minha pomba está escondida entre as pedras, oculta nas fendas das rochas. Mostre-me seu rosto e deixe-me ouvir sua voz. Pois sua voz é doce, e seu rosto é lindo. As mulheres de Jerusalém
15 Ta pundopapta nan ma'alih foxes an ta"on un nan i"itang an mama"ih
15 Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor! A Amada
16 “Pa'appohpohdo' nan engha',
16 Meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 ta engganah un mawa'ah.
17 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, volte para mim, meu amor, como a gazela, como o jovem cervo nos montes íngremes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.