Cânticos 2

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Umata' atog hinan habhabung ad Sharon,
1 Sou uma flor de Sarom, um lírio dos vales.
2 “Umat'a hinan ha'ha'lung an engha',
2 Como um lírio entre os espinhos é a minha amada entre as jovens.
3 “He"an engha' ya ma'amnawan'a ahan ya un nan alinalinala'i,
3 Como uma macieira entre as árvores da floresta é o meu amado entre os jovens. Tenho prazer em sentar-me à sua sombra; o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 Ya initnuda' hinan way panganan hidih abungmu,
4 Ele me levou ao salão de banquetes, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
5 Ya inali' ay he"a ta panganona' hi raysin,
5 Por favor, sustentem-me com passas, revigorem-me com maçãs, pois estou doente de amor.
6 Ya impipunganmuy iggid an ngamaymuh ulu',
6 O seu braço esquerdo esteja debaixo da minha cabeça, e o seu braço direito me abrace.
7 At itulagyun binabaih tud Jerusalem
7 Mulheres de Jerusalém, eu as faço jurar pelas gazelas e pelas corças do campo: não despertem nem provoquem o amor enquanto ele não o quiser.
8 “Anakkayah an na'uy nan engha'
8 Escutem! É o meu amado! Vejam! Aí vem ele, saltando pelos montes, pulando sobre as colinas.
9 Nan engha' ya mabi'ah ya ma"aphod di tigawna
9 O meu amado é como uma gazela, como um cervo novo. Vejam! Lá está ele atrás do nosso muro, observando pelas janelas, espiando pelas grades.
10 Ya inalin nan engha' ay ha"in di,
10 O meu amado falou e me disse: Levante-se, minha querida, minha bela, e venha comigo.
11 Ti nalpah di lawang,
11 Veja! O inverno passou; as chuvas acabaram e já se foram.
12 at humangawda mahkay nan holo',
12 Aparecem flores sobre a terra, e chegou o tempo de cantar; já se ouve em nossa terra o arrulhar dos pombos.
13 Ya mun'alum nan bungan di fig
13 A figueira produz os primeiros frutos; as vinhas florescem e espalham sua fragrância. Levante-se, venha, minha querida; minha bela, venha comigo.
14 “He"an engha' ya umat'ah kalapati an nipo"oy hi onga' hinan mabinatu.
14 Minha pomba que está nas fendas da rocha, nos esconderijos, nas encostas dos montes, mostre-me o seu rosto, deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
15 Ta pundopapta nan ma'alih foxes an ta"on un nan i"itang an mama"ih
15 Apanhem para nós as raposas, as raposinhas que estragam as vinhas, pois as nossas vinhas estão floridas.
16 “Pa'appohpohdo' nan engha',
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 ta engganah un mawa'ah.
17 Volte, amado meu, antes que rompa o dia e fujam as sombras, e seja como a gazela ou como o cervo novo nas colinas escarpadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.