Amós 5
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC
1 Ya ha"in an hi Amos ya inali' di, “Da'yun i'ibba ad Israel ya donglonyuh ten kantan mikantah nan way matoy an ikanta' ay da'yu:
1 Ouvi estas palavras, esta lamentação que vou pronunciar sobre ti, casa de Israel:
2 Da'yun i'ibba' ad Israel an pohpohdo'
2 caiu, e não se levantará mais a virgem de Israel. Está atirada sobre o seu próprio solo; ninguém a levanta.
3 Ya manu ay umat hinay ikanta' ti nan Dios an na'abbagbagtu ya inalinay,
3 Porque eis o que diz o Senhor Javé: A cidade que punha em linha de combate mil guerreiros não possuirá mais que cem; a que punha cem guerreiros ficará reduzida a dez, na casa de Israel.
4 At hiyanan mahapul an mumbangngad ayu ta Ha"in di unudonyu,
4 Eis o que diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivereis!
5 Mu adi mahapul an umuy ayud Bethel, ya ad Gilgal, unu ad Beersheba an umuy mundayaw
5 Não busqueis Betel, não entreis em Gálgala, nem vos dirijais a Bersabéia. Porque Gálgala será deportada e Betel, aniquilada.
6 At ha"in an hi Amos ya ten alyo' di,
6 Buscai o Senhor e vivereis; do contrário ele mandará sobre a casa de José um fogo que a devorará, sem haver em Betel quem o apague.
7 At da'yun nappuhiy pangatna an numbalinonyuy immannung hi layah
7 Convertem o direito em absinto, e lançam por terra a justiça.
8 Apo Dios an nunlumuh nan bittuan an mungngadan hi Pleiades ya Orion
8 {Aquele que criou as Plêiades e o Órion, aquele que muda as trevas em aurora e transforma o dia em noite, que chama as águas do mar e as derrama sobre a face da terra, seu nome é o Senhor.
9 At undan adi hin'emat di pumpama"ianah
9 Ele faz cair os lugares fortificados, e lança a ruína sobre a fortaleza.}
10 ti da'yun i'ibban holag Israel ya abohlanyu nan tatagun makulug di pamanuhna
10 Eles aborrecem os que os repreendem à porta, e detestam o homem de palavras íntegras.
11 Ya hay oha goh ya paligatonyu nan nun'awotwot ti pilitonyu didan umidat hi inhabaldan da'yu.
11 Por isso, porque oprimis o pobre e lhe extorquis tributos em trigo, não habitareis estes palácios de pedra que construístes; não bebereis o vinho destas vinhas de escol que plantastes.
12 ti inila' an nidugah di baholyu ti nan do'ol an gunyu ina'inat an nun'appuhih nan i'ibbayu.
12 Porque conheço o número de vossos crimes e a gravidade de vossos pecados, opressores do justo, exatores de dádivas, violadores do direito dos pobres em juízo.
13 At hiyanan da'yun adi me'yat hinan nun'appuhi
13 Por isso o prudente se cala neste tempo, porque é tempo mau.
14 At hay itugun'un da'yu ya nan maphod di atonyu ta bo'on nan nun'appuhi ta way atonyun tumagu!
14 Buscai o bem e não o mal, e vivereis; e o Senhor Deus dos exércitos estará convosco, como o dizeis.
15 At pahiwonyu nan nun'appuhi ta nan maphod di pa'appohpohdonyu,
15 Detestai o mal, amai o bem, fazei reinar a justiça nas vossas assembléias; talvez então o Senhor, o Deus dos exércitos, tenha piedade do que resta de José!
16 Mu dumalat nan numbaholanyu ya umat goh hituy hinapit Apo Dios an inalinay,
16 Por isso, eis o que diz Javé, o Senhor, Deus dos exércitos: Por todas as praças soam gritos de luto; ouvem-se em todas as ruas esses gritos: ai, ai! Os lavradores são convidados a um luto público,e aos prantos os que sabem cantos fúnebres;
17 Ya umat goh hinan tatagun mumpuntamuh nan galden an ahipopokawda.
17 haverá lamentações em todas as vinhas, quando eu passar entre vós, diz o Senhor.
18 Ya ha"in an hi Amos ya inali' di,
18 Ai daqueles que desejam ver o dia do Senhor! Que será para vós o dia do Senhor? Trevas e não luz.
19 Ti henen gutud goh ya umat ayuh nan tagun lumayaw ta melwang hinan layon,
19 Como aquele que escapa de um leão, mas dá de encontro com um urso; ou que volta para casa, mas ao tocar com a mão na parede é mordido pela serpente,
20 Ya henen gutud goh an punhumalyaan Apo Dios
20 sim, o dia do Senhor será trevas e não claridade, escuridão, e não luz.
21 Ya hay hinapit goh Apo Dios ya inalinay,
21 Aborreço vossas festas; elas me desgostam; não sinto gosto algum em vossos cultos;
22 Ti wa ay ta onngana' hinan Onong an Moghob ya Onong an Ma'an ya adi' ahan abuluton,
22 quando me ofereceis holocaustos e ofertas, não encontro neles prazer algum, e não faço caso de vossos sacrifícios e animais cevados.
23 At idinongyu nan malgom an kantayu,
23 Longe de mim o ruído de vossos cânticos, não quero mais ouvir a música de vossas harpas;
24 Mu hay pa'appohpohdo' ya nan nahamad ya ma'andong an pangat di inaynayunyu
24 mas, antes, que jorre a eqüidade como uma fonte e a justiça como torrente que não seca.
25 Da'yun i'Israel,
25 Porventura oferecestes-me sacrifícios e oblações, casa de Israel, no deserto, durante quarenta anos?
26 Ti henen bulul an hi Molek di ngadanan nihinan nan balballuy an inta'ita'inyu di dinayawyu,
26 Levastes, sim, o tabernáculo de Sacut, vosso rei, e Quijum, a estrela de vosso deus, ídolos que fabricastes.
27 At agayu ta diday odnanyuh nan pangipa'aya' ay da'yuh nan niyadagwin babluy an malauhan ad Damascus.
27 Eu vos deportei para além de Damasco, diz o Senhor que se chama Deus dos exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.