Amós 5

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ya ha"in an hi Amos ya inali' di, “Da'yun i'ibba ad Israel ya donglonyuh ten kantan mikantah nan way matoy an ikanta' ay da'yu:
1 Ouvi esta palavra, que levanto contra vós, como uma lamentação, ó casa de Israel.
2 Da'yun i'ibba' ad Israel an pohpohdo'
2 A virgem de Israel caiu, ela não mais se levantará; ela está desamparada na sua terra, não há quem a levante.
3 Ya manu ay umat hinay ikanta' ti nan Dios an na'abbagbagtu ya inalinay,
3 Pois assim diz o Senhor DEUS: a cidade que saiu à guerra em número de mil, terá de resto cem, e a que saiu em número de cem, terá dez para a casa de Israel.
4 At hiyanan mahapul an mumbangngad ayu ta Ha"in di unudonyu,
4 Pois assim diz o ­SENHOR à casa de Israel: buscai-me, e vivei;
5 Mu adi mahapul an umuy ayud Bethel, ya ad Gilgal, unu ad Beersheba an umuy mundayaw
5 mas não busqueis a Betel, nem entreis em Gilgal, nem passeis a Berseba; pois Gilgal certamente será levada ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 At ha"in an hi Amos ya ten alyo' di,
6 Buscai ao ­SENHOR, e vivei; para que ele não saia como fogo na casa de José, e a consuma, e não haja quem o apague em Betel.
7 At da'yun nappuhiy pangatna an numbalinonyuy immannung hi layah
7 Vós que converteis o juízo em absinto, e deitais por terra a justiça;
8 Apo Dios an nunlumuh nan bittuan an mungngadan hi Pleiades ya Orion
8 procurai aquele que fez as plêiades e o Órion, e tornou a sombra da morte em manhã, e fez escurecer o dia como a noite; que chamou as águas do mar, e as derramou sobre a terra; o ­SENHOR é o seu nome.
9 At undan adi hin'emat di pumpama"ianah
9 O que fortalece a destruição sobre o forte, de modo que a destruição venha contra a fortaleza.
10 ti da'yun i'ibban holag Israel ya abohlanyu nan tatagun makulug di pamanuhna
10 Eles odeiam aquele que os repreende na porta, e abominam ao que fala seriedade.
11 Ya hay oha goh ya paligatonyu nan nun'awotwot ti pilitonyu didan umidat hi inhabaldan da'yu.
11 Portanto, visto que pisais no pobre, e extorquis dele tributos de trigo, edificastes casas de pedras lavradas, mas não habitareis nelas; plantastes vinhas agradáveis, mas não bebereis do seu vinho.
12 ti inila' an nidugah di baholyu ti nan do'ol an gunyu ina'inat an nun'appuhih nan i'ibbayu.
12 Pois conheço as vossas muitas transgressões e os seus muitos pecados; afligem o justo, recebem suborno, e rejeitam a justiça dos pobres na porta.
13 At hiyanan da'yun adi me'yat hinan nun'appuhi
13 Portanto, o prudente guardará silêncio naquele tempo, pois o tempo será mau.
14 At hay itugun'un da'yu ya nan maphod di atonyu ta bo'on nan nun'appuhi ta way atonyun tumagu!
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o ­SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 At pahiwonyu nan nun'appuhi ta nan maphod di pa'appohpohdonyu,
15 Odiai o mal, e amai o bem, e estabelecei o juízo na porta. Talvez o ­SENHOR, Deus dos Exércitos, tenha misericórdia do remanescente de José.
16 Mu dumalat nan numbaholanyu ya umat goh hituy hinapit Apo Dios an inalinay,
16 Portanto o ­SENHOR, o Deus dos Exércitos, o Senhor, diz assim: haverá lamentação em todas as ruas, e eles dirão em todas as estradas: Ai! Ai! E chamarão o lavrador para choro, e os que são pranteadores para prantear.
17 Ya umat goh hinan tatagun mumpuntamuh nan galden an ahipopokawda.
17 E em todas as vinhas haverá lamentação; pois eu passarei no meio de ti, diz o ­SENHOR.
18 Ya ha"in an hi Amos ya inali' di,
18 Ai de vós que anseiam pelo dia do ­SENHOR! Para que quereis vós este dia? O dia do ­SENHOR será de trevas, e não de luz.
19 Ti henen gutud goh ya umat ayuh nan tagun lumayaw ta melwang hinan layon,
19 É como se um homem fugisse do leão, e um urso o encontrasse; ou entrasse em uma casa, e encostasse sua mão à parede, e uma serpente o mordesse.
20 Ya henen gutud goh an punhumalyaan Apo Dios
20 Não será o dia do ­SENHOR trevas, e não luz? Escuridão, sem que haja esplendor?
21 Ya hay hinapit goh Apo Dios ya inalinay,
21 Eu odeio, desprezo seus dias de festas; e não sentirei cheiro em suas assembléias solenes.
22 Ti wa ay ta onngana' hinan Onong an Moghob ya Onong an Ma'an ya adi' ahan abuluton,
22 Embora me ofereçais ofertas queimadas e ofertas de alimento, eu não as aceitarei; nem me atentarei para as ofertas de paz de vossos animais gordos.
23 At idinongyu nan malgom an kantayu,
23 Afasta de mim o som dos teus cânticos, pois não ouvirei a melodia das tuas violas.
24 Mu hay pa'appohpohdo' ya nan nahamad ya ma'andong an pangat di inaynayunyu
24 Mas desça o juízo como águas, e a justiça como um ribeiro impetuoso.
25 Da'yun i'Israel,
25 Oferecestes a mim, sacrifícios e ofertas no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 Ti henen bulul an hi Molek di ngadanan nihinan nan balballuy an inta'ita'inyu di dinayawyu,
26 Antes carregaram o tabernáculo de vosso Moloque, e Quium, suas imagens, a estrela do vosso deus, que fizestes para vós mesmos.
27 At agayu ta diday odnanyuh nan pangipa'aya' ay da'yuh nan niyadagwin babluy an malauhan ad Damascus.
27 Portanto, vos levarei cativos para além de Damasco, diz o ­SENHOR, cujo nome é O Deus dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.