Amós 5
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH
1 Ya ha"in an hi Amos ya inali' di, “Da'yun i'ibba ad Israel ya donglonyuh ten kantan mikantah nan way matoy an ikanta' ay da'yu:
1 Povo de Israel, escute esta canção triste que eu canto a respeito de você:
2 Da'yun i'ibba' ad Israel an pohpohdo'
2 “Israel, bela e pura como uma virgem, caiu e nunca mais se levantará! Está caída na sua própria terra, e ninguém a ajuda a se levantar!”
3 Ya manu ay umat hinay ikanta' ti nan Dios an na'abbagbagtu ya inalinay,
3 O Senhor Deus diz: — Se uma cidade mandar mil homens para a guerra, somente cem voltarão vivos; se mandar cem homens, somente dez voltarão.
4 At hiyanan mahapul an mumbangngad ayu ta Ha"in di unudonyu,
4 O Senhor diz isto ao povo de Israel: — Voltem para mim a fim de que tenham vida.
5 Mu adi mahapul an umuy ayud Bethel, ya ad Gilgal, unu ad Beersheba an umuy mundayaw
5 Mas não me procurem em Betel, nem em Gilgal, nem em Berseba, pois o povo de Gilgal será levado como prisioneiro para fora do país, e a cidade de Betel vai ficar em ruínas.
6 At ha"in an hi Amos ya ten alyo' di,
6 Voltem para o Senhor e vocês viverão. Se não voltarem, ele descerá como fogo para destruir o país de Israel, e em Betel ninguém poderá apagar esse fogo.
7 At da'yun nappuhiy pangatna an numbalinonyuy immannung hi layah
7 Em vez de praticarem a justiça, vocês praticam a injustiça, que causa amargura, e não respeitam os direitos dos outros.
8 Apo Dios an nunlumuh nan bittuan an mungngadan hi Pleiades ya Orion
8 O Senhor Deus criou as estrelas, as Sete-Cabrinhas e as Três-Marias. Ele faz a noite virar dia e o dia virar noite. Ele chama as águas do mar e as derrama sobre a terra. O seu nome é
9 At undan adi hin'emat di pumpama"ianah
9 Ele acaba com os poderosos e destrói as suas fortalezas.
10 ti da'yun i'ibban holag Israel ya abohlanyu nan tatagun makulug di pamanuhna
10 Vocês têm ódio daqueles que defendem a justiça e detestam as testemunhas que falam a verdade;
11 Ya hay oha goh ya paligatonyu nan nun'awotwot ti pilitonyu didan umidat hi inhabaldan da'yu.
11 vocês exploram os pobres e cobram impostos injustos das suas colheitas. Por isso, vocês não vão viver nas casas luxuosas que construíram, nem chegarão a beber o vinho das belas parreiras que plantaram.
12 ti inila' an nidugah di baholyu ti nan do'ol an gunyu ina'inat an nun'appuhih nan i'ibbayu.
12 Eu sei das muitas maldades e dos graves pecados que vocês cometem. Vocês maltratam as pessoas honestas, aceitam dinheiro para torcer a justiça e não respeitam os direitos dos pobres.
13 At hiyanan da'yun adi me'yat hinan nun'appuhi
13 Não admira que num tempo mau como este as pessoas que têm juízo fiquem de boca fechada!
14 At hay itugun'un da'yu ya nan maphod di atonyu ta bo'on nan nun'appuhi ta way atonyun tumagu!
14 Procurem fazer o que é certo e não o que é errado, para que vocês vivam. Assim será verdade o que vocês dizem, isto é, que o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, está com vocês.
15 At pahiwonyu nan nun'appuhi ta nan maphod di pa'appohpohdonyu,
15 Odeiem aquilo que é mau, amem o que é bom e façam com que os direitos de todos sejam respeitados nos tribunais. Talvez o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, tenha compaixão das pessoas do seu povo que escaparem da destruição.
16 Mu dumalat nan numbaholanyu ya umat goh hituy hinapit Apo Dios an inalinay,
16 O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, diz: — Haverá gritos de dor em todas as cidades, e as ruas ficarão cheias de gente chorando. Até lavradores serão chamados para chorar pelos defuntos, junto com as pessoas que são pagas para fazer isso.
17 Ya umat goh hinan tatagun mumpuntamuh nan galden an ahipopokawda.
17 Haverá choro em todas as plantações de uvas. E tudo isso acontecerá porque eu virei castigá-los. Eu, o Senhor , estou falando.
18 Ya ha"in an hi Amos ya inali' di,
18 Ai dos que querem que venha o Dia do Senhor ! Por que é que vocês querem esse dia? Pois será um dia de escuridão e não de luz.
19 Ti henen gutud goh ya umat ayuh nan tagun lumayaw ta melwang hinan layon,
19 Será como um homem que foge de um leão e dá de cara com um urso; ou como alguém que entra em casa e encosta a mão na parede e é picado por uma cobra.
20 Ya henen gutud goh an punhumalyaan Apo Dios
20 O Dia do Senhor não será um dia de luz; pelo contrário, será um dia de trevas, de escuridão total.
21 Ya hay hinapit goh Apo Dios ya inalinay,
21 O Senhor diz ao seu povo: — Eu odeio, eu detesto as suas festas religiosas; não tolero as suas reuniões solenes.
22 Ti wa ay ta onngana' hinan Onong an Moghob ya Onong an Ma'an ya adi' ahan abuluton,
22 Não aceito animais que são queimados em sacrifício , nem as ofertas de cereais, nem os animais gordos que vocês oferecem como sacrifícios de paz.
23 At idinongyu nan malgom an kantayu,
23 Parem com o barulho das suas canções religiosas; não quero mais ouvir a música de harpas .
24 Mu hay pa'appohpohdo' ya nan nahamad ya ma'andong an pangat di inaynayunyu
24 Em vez disso, quero que haja tanta justiça como as águas de uma enchente e que a honestidade seja como um rio que não para de correr.
25 Da'yun i'Israel,
25 — Povo de Israel, por acaso, vocês me apresentaram sacrifícios e ofertas de cereais durante os quarenta anos em que estiveram no deserto?
26 Ti henen bulul an hi Molek di ngadanan nihinan nan balballuy an inta'ita'inyu di dinayawyu,
26 Agora, vocês vão sair carregando as imagens do deus Sicute e da estrela Quium , que vocês fizeram para adorar. Vocês vão carregar essas imagens
27 At agayu ta diday odnanyuh nan pangipa'aya' ay da'yuh nan niyadagwin babluy an malauhan ad Damascus.
27 quando eu os levar como prisioneiros para lá de Damasco. Eu, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, estou falando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.