Salmos 89

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nanongnan ikankanta' Apu Dios nan ongal an pamhodmu ya nan amaphodmu te adim ibahhon aton di ibagam hi atom.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Ta ipa'innila' an hanan pamhodmu ya nan adim pangibahhawan hi ibagam ya adi maluman an umat hi ad lagud an munnananong hinan awadana.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Ya inalim di, Imbaga' hinan pinto''un baal'u an hi David
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 an adi' ibahho an pumbalinon da'yun himpamu'un hi ap'apu hi inggana an ta'on on hanadan mun'atanudan.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Ot hanat an namin nadan wah ad abunyan ya nadan anghel ya dayawon da'a Apu Dios an gapuh nadan nakaskasda'aw an atom ya hay adim pangibahhawan hinadan imbagam.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Te an namin nadan wah ad abunyan ya ma''id ha umat i he''a.
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Ya hinan a'am'amunganyuhnah ad abunyan ya he"a han taktanda ya dayawonda te he"a han nakaskasda'aw di a'atna.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Ta ma"id nimpe ha umat i he''a Apu Dios an ongal di abalinana ya adim ibahhon aton an namin di ibagam.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Ya he"ay mummandal hinan mun'ungak an baybay ya he"ay waday abalinanan mangipadinong hinadan dalluyun.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Ya he"ay namateh nan atatakut an animal hinan baybay an ma'alih hi Rahab.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 He''ay ud bagih ad lagud ya ta'on on tun luta ya he''ay nunlumuh an namin an wahtun luta
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 an mihipun hi muyyadna ta ingganah huddo'na.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Te ongal di abalinam.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Ya nipto' di pangatmun mun'ap'apu.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Ta hiya nan mipa'amlong nadan nangipa'ingha an umun'unud ya mundayaw i he"a.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Ta abigabigat ya mun'am'amlongdan mundayaw i he"a an gapuh nan amaphodmu.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Ya he''ay nangdat hinan abalinanda.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Ya he"a Apu Dios an dayawonmin tinanud Israel di namilih nan patulmi an mangibaliw i da'mi.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Hidin nadne ya himmapit'a hinan mangun'unud an munhilbin he"a an alyom di,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Nan baal'un hi David di pinili' ot hiita' hi lanay uluna ta atiganan hiyay pinto"uh mumbalin hi patul.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Ot idatta' hi ongal an abalinana ya wadawadaa' an bumoddang i hiya.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Ta hanadan tatagun adi maphod di pangatda an mi'buhul i hiya ya adida pa"abak i hiya.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Ta pumpate' nadan binuhulnan ma'ahihhiwon hiya.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Ya munnananong nan ongal an pamhod'un hiya ya gapuh nan idat'un abalinana ya nanongnan hiyay mangabak.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Ta hanan pun'ap'apuwana ya mihipun hinan baybay an nungngadan hi Mediterranean ta ingganah nan wangwang an nungngadan hi Euprates.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Ta alyonay, He"a Apu Dios an ibilang'uh hi ama' di dayawo' te he"ay mangipappapto' ya mangih'ihwang i ha''on.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Ya ta'on on ha"on an Dios ya ibilang'uh David hi panguluwan an imbabale' ta hiyay na'abbaktun patul hitun luta.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Ya munnananong nan pamhod'un hiya ya adi' ibahhon aton nan imbaga' i hiya
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 an didah nadan tanudanay mumpatul hi inggana ta umat hi ad lagud an ma"id ha pogpogna.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Mu hi'on adi unudon nadan holagna nadan tugun'u
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 ta ibahhoda nadan imbaga' hi atonda
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 ya ma"id damdama ha bahhonan dusao' dida ta holtaponday bungan di bahulda.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Mu ta'on on athidi ya nanongna nan pamhod'un David.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Ta ma'at nadan imbaga' i hiyah ato'.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Te adi mabalin hi ilaylayahha' hi David te ha"on an Dios ya adi' nimpe ibbahon aton di imbaga'.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Ta hanan pun'ap'apuwana ya minaynayun an didah nadan holagnay mumpatul an umat hinan algo an nanongnah nan awadana
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 ya umat hinan bulan an nanongna damdamah nan awadana.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Hinaey imbagam Apu Dios mu tanganu on ad uwani ya nunhiglay bungotmuh nan pinto'mun patul ta ingnganuymu?
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Ta imbahhom nan imbagam i diyen baalmu ta nama"id mo nan abalinanan mun'ap'pu ya napogpog moy pun'ap'apuwana.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Ya impadadagmu nadan binattun alad nan bobleda ya ta'on on nadan nun'ahamad an pungguwalyaanda.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Ta an namin di mala"uh hinadan numbobleh nunlini"odanda on nginihngihilanda on nun'aladay pohdondan alan hinan bobleda.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Te binoddangam dida ta nangabakda ta diday impa'amlongmu.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Ta paddungnay numbalinom hi natupu nan almas nan pinto'mun patul ot inganuymu ta na'abak hi gubat.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Ya ina'aanmuy abalinanan mun'ap'apu an paddungnay imbitallugmu nan tronona.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Ta nunhiglay ena nibabainan i diyen inatmun hiya ta numbalin hi ay amamma.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Apu Dios, undan ahan minaynayun tatawwa an inganuya' i he"a.
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Hanat nomnomom an ho'dod han pi'taguwa'.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Ya wan an namin di tagu ya mate tuwali.
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Hihimlo' Apu Dios di pangipatigam hinan ongal an pamhodmu an umat hi inatmu handi ta atigan nan alyom hi adi mibahhon atom nan imbagam i handin ammodmin hi David.
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Ot daan mo bahan tatawwa Apu Dios ta nomnomona' an baalmu te nunhigla tayyay pangpangallin tudan tatagun ha"on.
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Ta ta'on on idanay umaya' on nunhiglay pamihuldan ha"on an pinto'mun patul.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Mu he"a damdama Apu Dios di dayawonmih ingga'inggana. Amen.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.