Salmos 89
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA
1 Nanongnan ikankanta' Apu Dios nan ongal an pamhodmu ya nan amaphodmu te adim ibahhon aton di ibagam hi atom.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ta ipa'innila' an hanan pamhodmu ya nan adim pangibahhawan hi ibagam ya adi maluman an umat hi ad lagud an munnananong hinan awadana.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Ya inalim di, Imbaga' hinan pinto''un baal'u an hi David
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 an adi' ibahho an pumbalinon da'yun himpamu'un hi ap'apu hi inggana an ta'on on hanadan mun'atanudan.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Ot hanat an namin nadan wah ad abunyan ya nadan anghel ya dayawon da'a Apu Dios an gapuh nadan nakaskasda'aw an atom ya hay adim pangibahhawan hinadan imbagam.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Te an namin nadan wah ad abunyan ya ma''id ha umat i he''a.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Ya hinan a'am'amunganyuhnah ad abunyan ya he"a han taktanda ya dayawonda te he"a han nakaskasda'aw di a'atna.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Ta ma"id nimpe ha umat i he''a Apu Dios an ongal di abalinana ya adim ibahhon aton an namin di ibagam.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ya he"ay mummandal hinan mun'ungak an baybay ya he"ay waday abalinanan mangipadinong hinadan dalluyun.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Ya he"ay namateh nan atatakut an animal hinan baybay an ma'alih hi Rahab.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 He''ay ud bagih ad lagud ya ta'on on tun luta ya he''ay nunlumuh an namin an wahtun luta
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 an mihipun hi muyyadna ta ingganah huddo'na.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Te ongal di abalinam.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Ya nipto' di pangatmun mun'ap'apu.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Ta hiya nan mipa'amlong nadan nangipa'ingha an umun'unud ya mundayaw i he"a.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Ta abigabigat ya mun'am'amlongdan mundayaw i he"a an gapuh nan amaphodmu.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Ya he''ay nangdat hinan abalinanda.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Ya he"a Apu Dios an dayawonmin tinanud Israel di namilih nan patulmi an mangibaliw i da'mi.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Hidin nadne ya himmapit'a hinan mangun'unud an munhilbin he"a an alyom di,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Nan baal'un hi David di pinili' ot hiita' hi lanay uluna ta atiganan hiyay pinto"uh mumbalin hi patul.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ot idatta' hi ongal an abalinana ya wadawadaa' an bumoddang i hiya.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ta hanadan tatagun adi maphod di pangatda an mi'buhul i hiya ya adida pa"abak i hiya.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Ta pumpate' nadan binuhulnan ma'ahihhiwon hiya.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Ya munnananong nan ongal an pamhod'un hiya ya gapuh nan idat'un abalinana ya nanongnan hiyay mangabak.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ta hanan pun'ap'apuwana ya mihipun hinan baybay an nungngadan hi Mediterranean ta ingganah nan wangwang an nungngadan hi Euprates.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Ta alyonay, He"a Apu Dios an ibilang'uh hi ama' di dayawo' te he"ay mangipappapto' ya mangih'ihwang i ha''on.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Ya ta'on on ha"on an Dios ya ibilang'uh David hi panguluwan an imbabale' ta hiyay na'abbaktun patul hitun luta.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Ya munnananong nan pamhod'un hiya ya adi' ibahhon aton nan imbaga' i hiya
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 an didah nadan tanudanay mumpatul hi inggana ta umat hi ad lagud an ma"id ha pogpogna.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Mu hi'on adi unudon nadan holagna nadan tugun'u
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ta ibahhoda nadan imbaga' hi atonda
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ya ma"id damdama ha bahhonan dusao' dida ta holtaponday bungan di bahulda.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Mu ta'on on athidi ya nanongna nan pamhod'un David.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Ta ma'at nadan imbaga' i hiyah ato'.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Te adi mabalin hi ilaylayahha' hi David te ha"on an Dios ya adi' nimpe ibbahon aton di imbaga'.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Ta hanan pun'ap'apuwana ya minaynayun an didah nadan holagnay mumpatul an umat hinan algo an nanongnah nan awadana
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 ya umat hinan bulan an nanongna damdamah nan awadana.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Hinaey imbagam Apu Dios mu tanganu on ad uwani ya nunhiglay bungotmuh nan pinto'mun patul ta ingnganuymu?
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Ta imbahhom nan imbagam i diyen baalmu ta nama"id mo nan abalinanan mun'ap'pu ya napogpog moy pun'ap'apuwana.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Ya impadadagmu nadan binattun alad nan bobleda ya ta'on on nadan nun'ahamad an pungguwalyaanda.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Ta an namin di mala"uh hinadan numbobleh nunlini"odanda on nginihngihilanda on nun'aladay pohdondan alan hinan bobleda.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Te binoddangam dida ta nangabakda ta diday impa'amlongmu.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Ta paddungnay numbalinom hi natupu nan almas nan pinto'mun patul ot inganuymu ta na'abak hi gubat.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Ya ina'aanmuy abalinanan mun'ap'apu an paddungnay imbitallugmu nan tronona.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ta nunhiglay ena nibabainan i diyen inatmun hiya ta numbalin hi ay amamma.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Apu Dios, undan ahan minaynayun tatawwa an inganuya' i he"a.
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Hanat nomnomom an ho'dod han pi'taguwa'.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Ya wan an namin di tagu ya mate tuwali.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Hihimlo' Apu Dios di pangipatigam hinan ongal an pamhodmu an umat hi inatmu handi ta atigan nan alyom hi adi mibahhon atom nan imbagam i handin ammodmin hi David.
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Ot daan mo bahan tatawwa Apu Dios ta nomnomona' an baalmu te nunhigla tayyay pangpangallin tudan tatagun ha"on.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Ta ta'on on idanay umaya' on nunhiglay pamihuldan ha"on an pinto'mun patul.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Mu he"a damdama Apu Dios di dayawonmih ingga'inggana. Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.