Salmos 89
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI
1 Nanongnan ikankanta' Apu Dios nan ongal an pamhodmu ya nan amaphodmu te adim ibahhon aton di ibagam hi atom.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Ta ipa'innila' an hanan pamhodmu ya nan adim pangibahhawan hi ibagam ya adi maluman an umat hi ad lagud an munnananong hinan awadana.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Ya inalim di, Imbaga' hinan pinto''un baal'u an hi David
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 an adi' ibahho an pumbalinon da'yun himpamu'un hi ap'apu hi inggana an ta'on on hanadan mun'atanudan.
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Ot hanat an namin nadan wah ad abunyan ya nadan anghel ya dayawon da'a Apu Dios an gapuh nadan nakaskasda'aw an atom ya hay adim pangibahhawan hinadan imbagam.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Te an namin nadan wah ad abunyan ya ma''id ha umat i he''a.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Ya hinan a'am'amunganyuhnah ad abunyan ya he"a han taktanda ya dayawonda te he"a han nakaskasda'aw di a'atna.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Ta ma"id nimpe ha umat i he''a Apu Dios an ongal di abalinana ya adim ibahhon aton an namin di ibagam.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Ya he"ay mummandal hinan mun'ungak an baybay ya he"ay waday abalinanan mangipadinong hinadan dalluyun.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Ya he"ay namateh nan atatakut an animal hinan baybay an ma'alih hi Rahab.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 He''ay ud bagih ad lagud ya ta'on on tun luta ya he''ay nunlumuh an namin an wahtun luta
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 an mihipun hi muyyadna ta ingganah huddo'na.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Te ongal di abalinam.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Ya nipto' di pangatmun mun'ap'apu.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Ta hiya nan mipa'amlong nadan nangipa'ingha an umun'unud ya mundayaw i he"a.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Ta abigabigat ya mun'am'amlongdan mundayaw i he"a an gapuh nan amaphodmu.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Ya he''ay nangdat hinan abalinanda.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Ya he"a Apu Dios an dayawonmin tinanud Israel di namilih nan patulmi an mangibaliw i da'mi.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Hidin nadne ya himmapit'a hinan mangun'unud an munhilbin he"a an alyom di,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Nan baal'un hi David di pinili' ot hiita' hi lanay uluna ta atiganan hiyay pinto"uh mumbalin hi patul.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Ot idatta' hi ongal an abalinana ya wadawadaa' an bumoddang i hiya.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Ta hanadan tatagun adi maphod di pangatda an mi'buhul i hiya ya adida pa"abak i hiya.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Ta pumpate' nadan binuhulnan ma'ahihhiwon hiya.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Ya munnananong nan ongal an pamhod'un hiya ya gapuh nan idat'un abalinana ya nanongnan hiyay mangabak.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Ta hanan pun'ap'apuwana ya mihipun hinan baybay an nungngadan hi Mediterranean ta ingganah nan wangwang an nungngadan hi Euprates.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Ta alyonay, He"a Apu Dios an ibilang'uh hi ama' di dayawo' te he"ay mangipappapto' ya mangih'ihwang i ha''on.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Ya ta'on on ha"on an Dios ya ibilang'uh David hi panguluwan an imbabale' ta hiyay na'abbaktun patul hitun luta.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Ya munnananong nan pamhod'un hiya ya adi' ibahhon aton nan imbaga' i hiya
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 an didah nadan tanudanay mumpatul hi inggana ta umat hi ad lagud an ma"id ha pogpogna.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Mu hi'on adi unudon nadan holagna nadan tugun'u
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 ta ibahhoda nadan imbaga' hi atonda
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 ya ma"id damdama ha bahhonan dusao' dida ta holtaponday bungan di bahulda.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Mu ta'on on athidi ya nanongna nan pamhod'un David.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Ta ma'at nadan imbaga' i hiyah ato'.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Te adi mabalin hi ilaylayahha' hi David te ha"on an Dios ya adi' nimpe ibbahon aton di imbaga'.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Ta hanan pun'ap'apuwana ya minaynayun an didah nadan holagnay mumpatul an umat hinan algo an nanongnah nan awadana
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 ya umat hinan bulan an nanongna damdamah nan awadana.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Hinaey imbagam Apu Dios mu tanganu on ad uwani ya nunhiglay bungotmuh nan pinto'mun patul ta ingnganuymu?
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Ta imbahhom nan imbagam i diyen baalmu ta nama"id mo nan abalinanan mun'ap'pu ya napogpog moy pun'ap'apuwana.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Ya impadadagmu nadan binattun alad nan bobleda ya ta'on on nadan nun'ahamad an pungguwalyaanda.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Ta an namin di mala"uh hinadan numbobleh nunlini"odanda on nginihngihilanda on nun'aladay pohdondan alan hinan bobleda.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Te binoddangam dida ta nangabakda ta diday impa'amlongmu.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Ta paddungnay numbalinom hi natupu nan almas nan pinto'mun patul ot inganuymu ta na'abak hi gubat.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Ya ina'aanmuy abalinanan mun'ap'apu an paddungnay imbitallugmu nan tronona.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Ta nunhiglay ena nibabainan i diyen inatmun hiya ta numbalin hi ay amamma.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Apu Dios, undan ahan minaynayun tatawwa an inganuya' i he"a.
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Hanat nomnomom an ho'dod han pi'taguwa'.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Ya wan an namin di tagu ya mate tuwali.
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Hihimlo' Apu Dios di pangipatigam hinan ongal an pamhodmu an umat hi inatmu handi ta atigan nan alyom hi adi mibahhon atom nan imbagam i handin ammodmin hi David.
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Ot daan mo bahan tatawwa Apu Dios ta nomnomona' an baalmu te nunhigla tayyay pangpangallin tudan tatagun ha"on.
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Ta ta'on on idanay umaya' on nunhiglay pamihuldan ha"on an pinto'mun patul.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Mu he"a damdama Apu Dios di dayawonmih ingga'inggana. Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.